Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 13Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ»ç¾ßÀÇ ¿¹¾ðÀÌ ±×µé¿¡°Ô ÀÌ·ç¾îÁ³À¸´Ï ÀÏ·¶À¸µÇ ³ÊÈñ°¡ µè±â´Â µé¾îµµ ±ú´ÝÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¿ä º¸±â´Â º¸¾Æµµ ¾ËÁö ¸øÇϸ®¶ó
 KJV And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive:
 NIV In them is fulfilled the prophecy of Isaiah: "'You will be ever hearing but never understanding; you will be ever seeing but never perceiving.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ»ç¾ß°¡ ÀÏÂî±â, ¤¡) ³ÊÈñ´Â µè°í ¶Ç µé¾îµµ ¾Ë¾Æ µèÁö ¸øÇϰí, º¸°í ¶Ç º¸¾Æµµ ¾Ë¾Æ º¸Áö ¸øÇϸ®¶ó. (¤¡. »ç6:9-10)
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ»ç¾ß°¡ ÀÏÂî±â '³ÊÈñ´Â µè°í ¶Ç µé¾îµµ ¾Ë¾ÆµèÁö ¸øÇÏ°í º¸°í ¶Ç º¸¾Æµµ ¾Ë¾Æº¸Áö ¸øÇϸ®¶ó.
 Afr1953 En aan hulle word die profesie van Jesaja vervul wat s?: Met die gehoor sal julle hoor en glad nie verstaan nie, en julle sal kyk en kyk, en glad nie sien nie.
 BulVeren ¬£ ¬ä¬ñ¬ç ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ª¬ã¬Ñ¬ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ: ?¬³ ¬å¬ê¬Ú ¬ë¬Ö ¬é¬å¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ñ ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ü ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ö¬â¬Ö¬ä¬Ö; ¬Ú ¬ã ¬à¬é¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä¬Ö, ¬Ñ ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ü ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Og p? dem opfyldes Esajas's Profeti, som siger: Med eders ¨ªren skulle I h©ªre og dog ikke forst? og se med eders ¨ªjne og dog ikke se.
 GerElb1871 und es wird an ihnen die Weissagung Jesaias? erf?llt, welche sagt: "Mit Geh?r werdet ihr h?ren und doch nicht verstehen, und sehend werdet ihr sehen und doch nicht wahrnehmen;
 GerElb1905 und es wird an ihnen die Weissagung Jesaias' erf?llt, welche sagt: "Mit Geh?r werdet ihr h?ren und doch nicht verstehen, und sehend werdet ihr sehen und doch nicht wahrnehmen;
 GerLut1545 Und ?ber ihnen wird die Weissagung Jesajas erf?llet, die da sagt: Mit den Ohren werdet ihr h?ren und werdet es nicht verstehen, und mit sehenden Augen werdet ihr sehen und werdet es nicht vernehmen.
 GerSch und es wird an ihnen die Weissagung des Jesaja erf?llt, welche also lautet: ?Mit den Ohren werdet ihr h?ren und nicht verstehen, und mit den Augen werdet ihr sehen und nicht erkennen!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ô¥ó¥á¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ç ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ç¥ò¥á¥é¥ï¥ô ¥ç ¥ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥á ¥Ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥á¥ê¥ï¥ç¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥í¥í¥ï¥ç¥ò¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥â¥ë¥å¥ð¥ï¥í¥ó¥å? ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥é¥ä¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥á¥â¥å¥é
 ACV And in them is fulfilled the prophecy of Isaiah, which says, By hearing ye will hear, and will, no, not understand, and seeing ye will see, and will, no, not perceive.
 AKJV And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which said, By hearing you shall hear, and shall not understand; and seeing you shall see, and shall not perceive:
 ASV And unto them is fulfilled the prophecy of Isaiah, which saith, (1) By hearing ye shall hear, and shall in no wise understand; And seeing ye shall see, and shall in no wise perceive: (1) Isa 6:9, 10)
 BBE And for them the words of Isaiah have come true, Though you give ear, you will not get knowledge; and seeing, you will see, but the sense will not be clear to you:
 DRC And the prophecy of Isaias is fulfilled in them, who saith: By hearing you shall hear, and shall not understand: and seeing you shall see, and shall not perceive.
 Darby and in them is filled up the prophecy of Esaias, which says, Hearing ye shall hear and shall not understand, and beholding ye shall behold and not see;
 ESV Indeed, in their case the prophecy of Isaiah is fulfilled that says: (John 12:40; Acts 28:26, 27; Cited from Isa. 6:9, 10) You will indeed hear but never understand,and you will indeed see but never perceive.
 Geneva1599 So in them is fulfilled the prophecie of Esaias, which prophecie saieth, By hearing, ye shall heare, and shall not vnderstand, and seeing, ye shall see, and shall not perceiue.
 GodsWord So they make Isaiah's prophecy come true: 'You will hear clearly but never understand. You will see clearly but never comprehend.
 HNV In them the prophecy of Isaiah is fulfilled, which says,
 JPS
 Jubilee2000 And in them is fulfilled the prophecy of Isaiah, which says, By hearing ye shall hear and shall not understand, and seeing ye shall see and shall not perceive;
 LITV And the prophecy of Isaiah is fulfilled on them, which says, "In hearing you will hear and in no way understand, and seeing you will see yet in no way perceive.
 MKJV And in them is fulfilled the prophecy of Isaiah which said, "By hearing you shall hear and shall not understand; and seeing you shall see and shall not perceive;
 RNKJV And in them is fulfilled the prophecy of Isaiah, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive:
 RWebster And in them is fulfilled the prophecy of Isaiah , which saith , By hearing ye shall hear , and shall not understand ; and seeing ye shall see , and shall not perceive :
 Rotherham And, again is being fulfilled in them, the prophecy of Isaiah, which saith,?They shall, surely hear, and yet will not understand, and, surely see, and yet not perceive;
 UKJV And in them is fulfilled the prophecy of Isaiah, which says, By hearing all of you shall hear, and shall not understand; and seeing all of you shall see, and shall not perceive:
 WEB In them the prophecy of Isaiah is fulfilled, which says,
 Webster And in them is fulfilled the prophecy of Isaiah, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive:
 YLT and fulfilled on them is the prophecy of Isaiah, that saith, With hearing ye shall hear, and ye shall not understand, and seeing ye shall see, and ye shall not perceive,
 Esperanto Kaj por ili plenumigxis tiu profetajxo de Jesaja, kiu diras: Auxdante, vi auxdos, sed ne komprenos; Kaj vidante, vi vidos, sed ne rimarkos;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø