Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 12Àå 34Àý
 °³¿ª°³Á¤ µ¶»çÀÇ ÀÚ½Äµé¾Æ ³ÊÈñ´Â ¾ÇÇÏ´Ï ¾î¶»°Ô ¼±ÇÑ ¸»À» ÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä ÀÌ´Â ¸¶À½¿¡ °¡µæÇÑ °ÍÀ» ÀÔÀ¸·Î ¸»ÇÔÀ̶ó
 KJV O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
 NIV You brood of vipers, how can you who are evil say anything good? For out of the overflow of the heart the mouth speaks.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ µ¶»çÀÇ Á·¼Óµé¾Æ ! ±×·¸°Ô ¾ÇÇϸ鼭 ¾î¶»°Ô ¼±ÇÑ ¸»À» ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä ? °á±¹ ¸¶À½¿¡ °¡µæ Âù °ÍÀÌ ÀÔÀ¸·Î ³ª¿À´Â ¹ýÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ µ¶»çÀÇ Á·¼Óµé¾Æ. ±×·¸°Ô ¾ÇÇÑ ³ÊÈñ°¡ ¾î¶»°Ô ¼±ÇÑ ¸»À» ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä? ¸¶À½¿¡ °¡µæÇÑ °ÍÀÌ °á±¹ ÀÔÀ¸·Î ³ª¿À´Â ¹ýÀÌ´Ù.
 Afr1953 Addergeslag, hoe kan julle goeie dinge praat terwyl julle sleg is? Want uit die oorvloed van die hart praat die mond.
 BulVeren ¬²¬à¬Ø¬Ò¬Ú ¬ß¬Ñ ¬å¬ã¬à¬Û¬ß¬Ú¬è¬Ñ! ¬¬¬Ñ¬Ü ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ö ¬Ù¬Ý¬Ú? ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬á¬ì¬Ý¬Ó¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à, ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ¬ä ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan I ¨ªgleunger! hvorledes kunne I tale godt, n?r I ere onde? Thi af Hjertets Overfl©ªdighed taler Munden.
 GerElb1871 Otternbrut! wie k?nnt ihr Gutes reden, da ihr b?se seid? denn aus der F?lle des Herzens redet der Mund.
 GerElb1905 Otternbrut! Wie k?nnt ihr Gutes reden, da ihr b?se seid? Denn aus der F?lle des Herzens redet der Mund.
 GerLut1545 Ihr Otterngez?chte, wie k?nnet ihr Gutes reden, dieweil ihr b?se seid? Wes das Herz voll ist, des gehet der Mund ?ber.
 GerSch Schlangenbrut, wie k?nnt ihr Gutes reden, da ihr b?se seid? Denn wes das Herz voll ist, des geht der Mund ?ber.
 UMGreek ¥Ã¥å¥í¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥ö¥é¥ä¥í¥ø¥í, ¥ð¥ø? ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥è¥å ¥í¥á ¥ë¥á¥ë¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥ë¥á ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥é; ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á.
 ACV Ye offspring of vipers, how can ye, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
 AKJV O generation of vipers, how can you, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaks.
 ASV Ye offspring of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
 BBE You offspring of snakes, how are you, being evil, able to say good things? because out of the heart's store come the words of the mouth.
 DRC O generation of vipers, how can you speak good things, whereas you are evil? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
 Darby Offspring of vipers! how can ye speak good things, being wicked? For of the abundance of the heart the mouth speaks.
 ESV (ch. 3:7; 23:33) You brood of vipers! How can you speak good, (ch. 7:11) when you are evil? (ch. 15:18, 19; Luke 6:45; [ch. 13:52; Eph. 4:29]) For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
 Geneva1599 O generations of vipers, howe can you speake good things, when ye are euill? For of the abundance of the heart the mouth speaketh.
 GodsWord You poisonous snakes! How can you evil people say anything good? Your mouth says what comes from inside you.
 HNV You offspring of vipers, how can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart, the mouth speaks.
 JPS
 Jubilee2000 O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
 LITV Offspring of vipers! How can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
 MKJV Offspring of vipers! How can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
 RNKJV O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
 RWebster O generation of vipers , how can ye , being evil , speak good things ? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh .
 Rotherham Broods of vipers! How can ye speak, good things, being, evil? For, out of the abundance of the heart, the mouth speaketh.
 UKJV O generation of vipers, how can all of you, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaks.
 WEB You offspring of vipers, how can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart, the mouthspeaks.
 Webster O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart, the mouth speaketh.
 YLT `Brood of vipers! how are ye able to speak good things--being evil? for out of the abundance of the heart doth the mouth speak.
 Esperanto Ho vipuridoj! kiel vi povas paroli bonajxojn, estante malbonaj? cxar el la abundo de la koro la busxo parolas.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336310
¿¹¼ö  1262698
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882172


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø