¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 12Àå 32Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ´©±¸µçÁö ¸»·Î ÀÎÀÚ¸¦ °Å¿ªÇÏ¸é »çÇϽÉÀ» ¾òµÇ ´©±¸µçÁö ¸»·Î ¼º·ÉÀ» °Å¿ªÇϸé ÀÌ ¼¼»ó°ú ¿À´Â ¼¼»ó¿¡¼µµ »çÇϽÉÀ» ¾òÁö ¸øÇϸ®¶ó |
KJV |
And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whosoever speaketh against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the world to come. |
NIV |
Anyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but anyone who speaks against the Holy Spirit will not be forgiven, either in this age or in the age to come. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀ» °Å¿ªÇؼ ¸»ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¿ë¼¹ÞÀ» ¼ö À־ ¼º·ÉÀ» °Å¿ªÇؼ ¸»ÇÏ´Â »ç¶÷Àº Çö¼¼¿¡¼µµ ³»¼¼¿¡¼µµ ¿ë¼¹ÞÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ÀÎÀÚ¸¦ °Å¿ªÇؼ ¸»ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¿ë¼ ¹ÞÀ» ¼ö À־ ¼º·ÉÀ» °Å¿ªÇؼ ¸»ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼³ª ·¡¼¼¿¡¼³ª °áÄÚ ¿ë¼¸¦ ¹ÞÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En elkeen wat 'n woord spreek teen die Seun van die mens, dit sal hom vergewe word; maar elkeen wat spreek teen die Heilige Gees, dit sal hom nie vergewe word nie, in hierdie eeu nie en ook in die toekomende nie. |
BulVeren |
¬ª ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú¬ñ ¬ã¬Ú¬ß, ¬ë¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬Ú, ¬ß¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬¥¬å¬ç, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬Ú ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ó ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬ã¬Ó¬ñ¬ä, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ó ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ë¬Ú¬ñ. |
Dan |
Og den, som taler et Ord imod Menneskes©ªnnen, ham skal det forlades; men den som taler imod den Hellig?nd, ham skal det ikke forlades, hverken i denne Verden eller i den kommende. |
GerElb1871 |
Und wer irgend ein Wort reden wird wider den Sohn des Menschen, dem wird vergeben werden; wer aber irgend wider den Heiligen Geist reden wird, dem wird nicht vergeben werden, weder in diesem Zeitalter noch in dem zuk?nftigen. |
GerElb1905 |
Und wer irgend ein Wort reden wird wider den Sohn des Menschen, dem wird vergeben werden; wer aber irgend wider den Heiligen Geist reden wird, dem wird nicht vergeben werden, weder in diesem Zeitalter noch in dem zuk?nftigen. |
GerLut1545 |
Und wer etwas redet wider des Menschen Sohn, dem wird es vergeben; aber wer etwas redet wider den Heiligen Geist, dem wird's nicht vergeben, weder in dieser noch in jener Welt. |
GerSch |
Und wer ein Wort redet wider des Menschen Sohn, dem wird vergeben werden; wer aber wider den heiligen Geist redet, dem wird nicht vergeben werden, weder in dieser Weltzeit noch in der zuk?nftigen. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥é¥ð¥ç ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ô¥ã¥ö¥ø¥ñ¥ç¥è¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ï¥ì¥ø? ¥å¥é¥ð¥ç ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ã¥é¥ï¥ô, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ô¥ã¥ö¥ø¥ñ¥ç¥è¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ó¥å ¥å¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ø ¥á¥é¥ø¥í¥é ¥ï¥ô¥ó¥å ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥å¥ë¥ë¥ï¥í¥ó¥é. |
ACV |
And whoever speaks a word against the Son of man, it will be forgiven him, but whoever speaks against the Holy Spirit, it will not be forgiven him, neither in the present age, nor in the one that is coming. |
AKJV |
And whoever speaks a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whoever speaks against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the world to come. |
ASV |
And whosoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him; but whosoever shall speak against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him, neither in this (1) world, nor in that which is to come. (1) Or age ) |
BBE |
And whoever says a word against the Son of man, will have forgiveness; but whoever says a word against the Holy Spirit, will not have forgiveness in this life or in that which is to come. |
DRC |
And whosoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but he that shall speak against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, nor in the world to come. |
Darby |
And whosoever shall have spoken a word against the Son of man, it shall be forgiven him; but whosoever shall speak against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him, neither in this age nor in the coming one . |
ESV |
And whoever speaks a word (ch. 11:19; John 7:12; 9:24) against the Son of Man (1 Tim. 1:12, 13) will be forgiven, but ([See ver. 31 above]) whoever speaks against the Holy Spirit will not be forgiven, either in ([Eph. 1:21]) this age or in the age to come. |
Geneva1599 |
And whosoeuer shall speake a word against the Sonne of man, it shall be forgiuen him: but whosoeuer shall speake against the holy Ghost, it shall not be forgiuen him, neither in this worlde, nor in the worlde to come. |
GodsWord |
Whoever speaks a word against the Son of Man will be forgiven. But whoever speaks against the Holy Spirit will not be forgiven in this world or the next. |
HNV |
Whoever speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but whoever speaks against the Holy Spirit, it will not beforgiven him, neither in this age, nor in that which is to come. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And whosoever speaks a word against the Son of man, it shall be forgiven him, but whosoever speaks against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him, neither in this age, neither in the [age] to come. |
LITV |
And whoever speaks a word against the Son of man, it shall be forgiven him. But whoever speaks against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him, not in this age nor in the coming one . |
MKJV |
And whoever speaks a word against the Son of man, it shall be forgiven him. But whoever speaks against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him, either in this world or in the world to come. |
RNKJV |
And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whosoever speaketh against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the world to come. |
RWebster |
And whoever speaketh a word against the Son of man , it shall be forgiven him : but whoever speaketh against the Holy Spirit , it shall not be forgiven him , neither in this world , neither in the world to come . |
Rotherham |
And, whosoever shall speak a word against the Son of Man, it shall be forgiven him,?but, whosoever shall speak against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him, either in this age, or the coming. |
UKJV |
And whosoever speaks a word (logos) against the Son of man, it shall be forgiven him: but whosoever speaks against the Holy Spirit, (pneuma) it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the world to come. |
WEB |
Whoever speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but whoever speaks against the Holy Spirit, it will not beforgiven him, neither in this age, nor in that which is to come. |
Webster |
And whoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whoever speaketh against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the [world] to come. |
YLT |
And whoever may speak a word against the Son of Man it shall be forgiven to him, but whoever may speak against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him, neither in this age, nor in that which is coming. |
Esperanto |
Kaj al iu, kiu parolos vorton kontraux la Filo de homo, tio estos pardonita; sed al iu, kiu parolos kontraux la Sankta Spirito, tio ne estos pardonita en cxi tiu mondo, nek en la venonta. |
LXX(o) |
|