¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 12Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ±×µéÀÇ »ý°¢À» ¾Æ½Ã°í À̸£½ÃµÇ ½º½º·Î ºÐÀïÇÏ´Â ³ª¶ó¸¶´Ù ȲÆóÇÏ¿©Áú °ÍÀÌ¿ä ½º½º·Î ºÐÀïÇÏ´Â µ¿³×³ª Áý¸¶´Ù ¼Áö ¸øÇϸ®¶ó |
KJV |
And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand: |
NIV |
Jesus knew their thoughts and said to them, "Every kingdom divided against itself will be ruined, and every city or household divided against itself will not stand. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼ ±×µéÀÇ »ý°¢À» ¾Ë¾Æ ä½Ã°í ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `¾î´À ³ª¶óµçÁö °¥¶óÁ®¼ ¼·Î ½Î¿ì¸é ¸ÁÇÏ°í ¾î´À µ¿³×³ª Áý¾Èµµ °¥¶óÁ®¼ ¼·Î ½Î¿ì¸é ÁöÅÊÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ±×µéÀÇ »ý°¢À» ¾Ë¾ÆÂ÷¸®½Ã°í ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¾î´À ³ª¶óµçÁö °¥¶óÁ®¼ ¼·Î ½Î¿ì¸é ¸ÁÇÏ°í ¾î´À µ¿³×³ª °¡Á¤µµ °¥¶óÁ®¼ ¼·Î ½Î¿ì¸é ÁöÅÊÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
Maar Jesus het hulle gedagtes geken en vir hulle ges?: Elke koninkryk wat teen homself verdeeld is, word verwoes; en elke stad of huis wat teen homself verdeeld is, sal nie bly staan nie. |
BulVeren |
¬¡ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ê¬Ö ¬ä¬Ö¬ç¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú, ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬£¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬à ¬ã¬Ñ¬Þ? ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬á¬å¬ã¬ä¬ñ¬Ó¬Ñ; ¬Ú ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Õ¬à¬Þ, ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß ¬ã¬Ñ¬Þ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬à¬Ú. |
Dan |
Men s?som han kendte deres Tanker, sagde han til dem: "Hvert Rige, som er kommet i Splid med sig selv, l©¡gges ©ªde; og hver By eller Hus, som er kommet i Splid med sig selv, kan ikke best?. |
GerElb1871 |
Da er aber ihre Gedanken wu©¬te, sprach er zu ihnen: Jedes Reich, das wider sich selbst entzweit ist, wird verw?stet; und jede Stadt oder jedes Haus, das wider sich selbst entzweit ist, wird nicht bestehen. |
GerElb1905 |
Da er aber ihre Gedanken wu©¬te, sprach er zu ihnen: Jedes Reich, das wider sich selbst entzweit ist, wird verw?stet; und jede Stadt oder jedes Haus, das wider sich selbst entzweit ist, wird nicht bestehen. |
GerLut1545 |
Jesus vernahm aber ihre Gedanken und sprach zu ihnen: Ein jeglich Reich, so es mit sich selbst uneins wird, das wird w?ste, und eine jegliche Stadt oder Haus, so es mit sich selbst uneins wird, mag's nicht bestehen. |
GerSch |
Da aber Jesus ihre Gedanken merkte, sprach er zu ihnen: Jedes Reich, das mit sich selbst uneins ist, wird ver?den, und keine Stadt, kein Haus, das mit sich selbst uneins ist, kann bestehen. |
UMGreek |
¥Í¥ï¥ç¥ò¥á? ¥ä¥å ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥á¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ð¥á¥ò¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥ä¥é¥á¥é¥ñ¥å¥è¥å¥é¥ò¥á ¥ê¥á¥è ¥å¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥ô¥ó¥á¥é, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥ç ¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥ä¥é¥á¥é¥ñ¥å¥è¥å¥é¥ò¥á ¥ê¥á¥è ¥å¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ó¥á¥è¥ç. |
ACV |
And having known their thoughts Jesus said to them, Every kingdom divided against itself is brought to ruin, and every city or house divided against itself will not stand. |
AKJV |
And Jesus knew their thoughts, and said to them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand: |
ASV |
And knowing their thoughts he said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand: |
BBE |
And having knowledge of their thoughts he said to them, Every kingdom having division in itself is made waste, and every town or house having division in itself will come to destruction. |
DRC |
And Jesus knowing their thoughts, said to them: Every kingdom divided against itself shall be made desolate: and every city or house divided against itself shall not stand. |
Darby |
But he, knowing their thoughts, said to them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation, and every city or house divided against itself will not subsist. |
ESV |
(See ch. 9:4) Knowing their thoughts, (For ver. 25-29, see Mark 3:23-27; Luke 11:17-22) he said to them, Every kingdom divided against itself is laid waste, and no city or house divided against itself will stand. |
Geneva1599 |
But Iesus knew their thoughtes, and said to them, Euery kingdome deuided against it selfe, is brought to nought: and euery citie or house, deuided against it selfe, shall not stand. |
GodsWord |
Since Jesus knew what they were thinking, he said to them, "Every kingdom divided against itself is ruined. And every city or household divided against itself will not last. |
HNV |
Knowing their thoughts, Yeshua said to them, ¡°Every kingdom divided against itself is brought to desolation, and every city orhouse divided against itself will not stand. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And Jesus knew their thoughts and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation, and every city or house divided against itself shall not remain; |
LITV |
But Jesus, knowing their thoughts, He said to them, Every kingdom divided against itself is brought to ruin. And every city or house divided against itself will not stand. |
MKJV |
And Jesus knew their thoughts and said to them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation. And every city or house divided against itself shall not stand. |
RNKJV |
And Yahushua knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand: |
RWebster |
And Jesus knew their thoughts , and said to them , Every kingdom divided against itself is brought to desolation ; and every city or house divided against itself shall not stand : |
Rotherham |
And, knowing their inward thoughts, he said unto them, Every kingdom divided against itself, is laid waste,?and, no city or house divided against itself, will stand; |
UKJV |
And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand: |
WEB |
Knowing their thoughts, Jesus said to them, ¡°Every kingdom divided against itself is brought to desolation, and every city orhouse divided against itself will not stand. |
Webster |
And Jesus knew their thoughts, and said to them, Every kingdom divided against itself, is brought to desolation; and every city or house divided against itself, shall not stand. |
YLT |
And Jesus, knowing their thoughts, said to them, `Every kingdom having been divided against itself is desolated, and no city or house having been divided against itself, doth stand, |
Esperanto |
Kaj sciante iliajn pensojn, li diris al ili:CXiu regno dividita kontraux si dezertigxas, kaj cxiu urbo aux domo dividita kontraux si ne starados; |
LXX(o) |
|