¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 12Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§¿¡ ±Í½Å µé·Á ´« ¸Ö°í ¸» ¸øÇÏ´Â »ç¶÷À» µ¥¸®°í ¿Ô°Å´Ã ¿¹¼ö²²¼ °íÃÄ ÁֽøŠ±× ¸» ¸øÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¸»ÇÏ¸ç º¸°Ô µÈÁö¶ó |
KJV |
Then was brought unto him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spake and saw. |
NIV |
Then they brought him a demon-possessed man who was blind and mute, and Jesus healed him, so that he could both talk and see. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[º£¿¤Á¦ºÒ°ú ¼º·É;¸·3:20-30,´ª11:14-23,12:10] ±× ¶§ »ç¶÷µéÀº ¸¶±Í°¡ µé·Á ´«ÀÌ ¸Ö°í º¡¾î¸®°¡ µÈ »ç¶÷ Çϳª¸¦ ¿¹¼ö²² µ¥·Á ¿Ô´Ù. ¿¹¼ö²²¼ ±×¸¦ °íÃÄ ÁÖ½ÃÀÚ ±×´Â ¸»µµ ÇÏ°í º¸°Ôµµ µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¶§ »ç¶÷µéÀÌ ±Í½Å¿¡ µé·Á ´«ÀÌ ¸Ö°í º¡¾î¸®°¡ µÈ »ç¶÷À» ¿¹¼ö²²·Î µ¥·Á ¿Ô´Ù. ¿¹¼ö²²¼ ±×¸¦ °íÃÄÁÖ½ÃÀÚ ±×´Â ¸»µµ ÇÏ°í º¸°Ôµµ µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Toe het hulle 'n duiwelbesetene wat blind en stom was, na Hom gebring; en Hy het hom gesond gemaak, sodat die blinde en stomme kon praat en sien. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ß ¬à¬ä ¬Õ¬Ö¬Þ¬à¬ß, ¬ã¬Ý¬ñ¬á ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ; ¬Ú ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬Ú, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬ß¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ¬ä ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ¬ê¬Ö. |
Dan |
Da blev en besat, som var blind og stum, f©ªrt til ham; og han helbredte ham, s? at den stumme talte og s?. |
GerElb1871 |
Dann wurde ein Besessener zu ihm gebracht, blind und stumm; und er heilte ihn, so da©¬ der Blinde und Stumme redete und sah. |
GerElb1905 |
Dann wurde ein Besessener zu ihm gebracht, blind und stumm; und er heilte ihn, so da©¬ der Blinde und Stumme redete und sah. |
GerLut1545 |
Da ward ein Besessener zu ihm gebracht, der war blind und stumm; und er heilete ihn also, da©¬ der Blinde und Stumme beides, redete und sah. |
GerSch |
Da wurde ein Besessener zu ihm gebracht, der blind und stumm war, und er heilte ihn, so da©¬ der Blinde und Stumme redete und sah. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥õ¥å¥ñ¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥á¥é¥ì¥ï¥í¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ó¥ô¥õ¥ë¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ø¥õ¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ñ¥á¥ð¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥ï ¥ó¥ô¥õ¥ë¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ø¥õ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥ë¥å¥ð¥å. |
ACV |
Then a blind and mute man being demon possessed, was brought to him. And he healed him, so as for the blind and mute man both to speak and to see. |
AKJV |
Then was brought to him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, so that the blind and dumb both spoke and saw. |
ASV |
Then was brought unto him (1) one possessed with a demon, blind and dumb: and he healed him, insomuch that the dumb man spake and saw. (1) Or a demoniac ) |
BBE |
Then they took to him one with an evil spirit, who was blind and had no power of talking: and he made him well so that he had the power of talking and seeing. |
DRC |
Then was offered to him one possessed with a devil, blind and dumb: and he healed him, so that he spoke and saw. |
Darby |
Then was brought to him one possessed by a demon, blind and dumb, and he healed him, so that the dumb man spake and saw. |
ESV |
Blasphemy Against the Holy Spirit (For ver. 22-24, see Luke 11:14, 15; [ch. 9:32-34]) Then a demon-oppressed man who was blind and mute was brought to him, and he healed him, so that the man spoke and saw. |
Geneva1599 |
Then was brought to him one, possessed with a deuill, both blind, and dumme, and he healed him, so that he which was blind and dumme, both spake and saw. |
GodsWord |
Then some people brought Jesus a man possessed by a demon. The demon made the man blind and unable to talk. Jesus cured him so that he could talk and see. |
HNV |
Then one possessed by a demon, blind and mute, was brought to him and he healed him, so that the blind and mute man both spoke andsaw. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then was brought unto him one possessed with a demon, blind, and dumb, and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spoke and saw. |
LITV |
Then one having been demon-possessed was brought to Him, blind and dumb. And He healed him, so that the blind and dumb one could both speak and see. |
MKJV |
Then one who had been demon-possessed was brought to Him, blind and dumb. And He healed him, so much so that the blind and dumb one both spoke and saw. |
RNKJV |
Then was brought unto him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spake and saw. |
RWebster |
Then was brought to him one possessed with a demon , blind , and dumb : and he healed him , so that the blind and dumb both spoke and saw . |
Rotherham |
Then they brought unto him, one demonized, blind and dumb,?and he cured him, so that the dumb did speak and see. |
UKJV |
Then was brought unto him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spoke and saw. |
WEB |
Then one possessed by a demon, blind and mute, was brought to him and he healed him, so that the blind and mute man both spoke andsaw. |
Webster |
Then was brought to him one possessed with a demon, blind and dumb; and he healed him, so that the blind and dumb both spoke and saw. |
YLT |
Then was brought to him a demoniac, blind and dumb, and he healed him, so that the blind and dumb both spake and saw. |
Esperanto |
Tiam oni kondukis al li demonhavanton, blindan kaj mutan; kaj li sanigis lin, tiel ke la mutulo parolis kaj vidis. |
LXX(o) |
|