¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 11Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿Ç¼ÒÀÌ´Ù ÀÌ·¸°Ô µÈ °ÍÀÌ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀÌ´ÏÀÌ´Ù |
KJV |
Even so, Father: for so it seemed good in thy sight. |
NIV |
Yes, Father, for this was your good pleasure. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¸½À´Ï´Ù. ¾Æ¹öÁö ! À̰ÍÀÌ ¾Æ¹öÁö²²¼ ¿øÇϽжæÀ̾ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¸½À´Ï´Ù. ¾Æ¹öÁö, À̰ÍÀÌ ¾Æ¹öÁö²²¼ ¿øÇϽжæÀ̾ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Ja, Vader, want so was dit u welbehae. |
BulVeren |
¬¥¬Ñ, ¬°¬ä¬é¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬´¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬å¬Ô¬à¬Õ¬ß¬à. |
Dan |
Ja, Fader! thi s?ledes skete det, som var velbehageligt for dig. |
GerElb1871 |
Ja, Vater, denn also war es wohlgef?llig vor dir. |
GerElb1905 |
Ja, Vater, denn also war es wohlgef?llig vor dir. |
GerLut1545 |
Ja, Vater, denn es ist also wohlgef?llig gewesen vor dir. |
GerSch |
Ja, Vater, denn so ist es wohlgef?llig gewesen vor dir. |
UMGreek |
¥í¥á¥é, ¥ø ¥Ð¥á¥ó¥å¥ñ, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ï¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Yea, Father, because this way it was done pleasing in thy sight. |
AKJV |
Even so, Father: for so it seemed good in your sight. |
ASV |
yea, Father, (1) for so it was well-pleasing in thy sight. (1) Or that ) |
BBE |
Yes, Father, for so it was pleasing in your eyes. |
DRC |
Yea, Father; for so hath it seemed good in thy sight. |
Darby |
Yea, Father, for thus has it been well-pleasing in thy sight. |
ESV |
yes, Father, for such was your (Luke 12:32; Gal. 1:15) gracious will. (Or for so it pleased you well) |
Geneva1599 |
It is so, O Father, because thy good pleasure was such. |
GodsWord |
Yes, Father, this is what pleased you. |
HNV |
Yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Even so, Father, for thus it was pleasing in thy sight. |
LITV |
Yes, Father, for so it was pleasing before You. |
MKJV |
Even so, Father, for so it seemed good in Your sight. |
RNKJV |
Even so, Father: for so it seemed good in thy sight. |
RWebster |
Even so , Father : for so it seemed good in thy sight . |
Rotherham |
Yea, O Father! That, so, it hath become, a delight, before thee. |
UKJV |
Even so, Father: for so it seemed good in your sight. |
WEB |
Yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight. |
Webster |
Even so, Father, for so it seemed good in thy sight. |
YLT |
Yes, Father, because so it was good pleasure before Thee. |
Esperanto |
jes, Patro, cxar tiel estis bone antaux Vi. |
LXX(o) |
|