성경장절 |
마태복음 11장 24절 |
개역개정 |
내가 너희에게 이르노니 심판 날에 소돔 땅이 너보다 견디기 쉬우리라 하시니라 |
KJV |
But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee. |
NIV |
But I tell you that it will be more bearable for Sodom on the day of judgment than for you." |
공동번역 |
그러니 잘 들어라. 심판 날에 소돔 땅이 너보다 오히려 더 가벼운 벌을 받을 것이다.' |
북한성경 |
그러니 잘 들어라. 심판하는 날에 소돔땅이 너보다 오히려 더 가벼운 벌을 받을 것이다." |
Afr1953 |
Maar Ek s? vir julle dat dit vir die land van Sodom verdraagliker sal wees in die oordeelsdag as vir jou. |
BulVeren |
Но казвам ви, че в съдния ден на содомската земя ще бъде по-леко, отколкото на теб. |
Dan |
Men jeg siger eder: Det skal g? Sodomas Land t?leligere p? Dommens Dag end dig." |
GerElb1871 |
Doch ich sage euch: Dem Sodomer Lande wird es ertr?glicher ergehen am Tage des Gerichts als dir. |
GerElb1905 |
Doch ich sage euch: Dem Sodomer Lande wird es ertr?glicher ergehen am Tage des Gerichts als dir. |
GerLut1545 |
Doch ich sage euch: Es wird der Sodomer Land ertr?glicher ergehen am J?ngsten Gerichte denn dir. |
GerSch |
Doch ich sage euch, es wird dem Lande Sodom ertr?glicher gehen am Tage des Gerichts als dir! |
UMGreek |
Πλην σα? λεγω, οτι ει? την γην των Σοδομων ελαφροτερα θελει εισθαι η τιμωρια εν ημερα κρισεω? παρα ει? σε. |
ACV |
Nevertheless I say to you that it will be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee. |
AKJV |
But I say to you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for you. |
ASV |
But I say unto you that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee. |
BBE |
But I say to you that it will be better for the land of Sodom in the day of judging, than for you. |
DRC |
But I say unto you, that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee. |
Darby |
But I say to you, that it shall be more tolerable for the land of Sodom in judgment-day than for thee. |
ESV |
([See ver. 21 above]) But I tell you that (ch. 10:15) it will be more tolerable on ([See ver. 22 above]) the day of judgment for the land of Sodom than for you. |
Geneva1599 |
But I say vnto you, that it shall be easier for them of the land of Sodom in the day of iudgement, then for thee. |
GodsWord |
I can guarantee that judgment day will be better for Sodom than for you." |
HNV |
But I tell you that it will be more tolerable for the land of Sodom, on the day of judgment, than for you.” |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Therefore I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment than for thee. |
LITV |
But I say to you, It will be more bearable for the land of Sodom in Judgment day than for you. |
MKJV |
But I say to you, it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment than for you. |
RNKJV |
But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee. |
RWebster |
But I say to you , That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment , than for thee . |
Rotherham |
Moreover, I say unto you?For the land of Sodom, more tolerable, will it be in a day of judgment, than, for thee. |
UKJV |
But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for you. |
WEB |
But I tell you that it will be more tolerable for the land of Sodom, on the day of judgment, than for you.” |
Webster |
But I say to you, that it shall be more tolerable for the land of Sodom, in the day of judgment, than for thee. |
YLT |
but I say to you, to the land of Sodom it shall be more tolerable in a day of judgment than to thee.' |
Esperanto |
Tamen mi diras al vi:Estos pli elporteble por la lando de Sodom en la tago de jugxado, ol por vi. |
LXX(o) |
|