¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 10Àå 41Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼±ÁöÀÚÀÇ À̸§À¸·Î ¼±ÁöÀÚ¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ´Â ÀÚ´Â ¼±ÁöÀÚÀÇ »óÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä ÀÇÀÎÀÇ À̸§À¸·Î ÀÇÀÎÀ» ¿µÁ¢ÇÏ´Â ÀÚ´Â ÀÇÀÎÀÇ »óÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä |
KJV |
He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward; and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward. |
NIV |
Anyone who receives a prophet because he is a prophet will receive a prophet's reward, and anyone who receives a righteous man because he is a righteous man will receive a righteous man's reward. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¾ðÀÚ¸¦ ¿¹¾ðÀÚ·Î ¸Â¾Æ µéÀÌ´Â »ç¶÷Àº ¿¹¾ðÀÚ°¡ ¹ÞÀ» »óÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀ̸ç, ¿ÇÀº »ç¶÷À» ¿ÇÀº »ç¶÷À¸·Î ¸Â¾Æ µéÀÌ´Â »ç¶÷Àº ¿ÇÀº »ç¶÷ÀÌ ¹ÞÀ» »óÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¾ðÀÚ¸¦ ¿¹¾ðÀÚ·Î ¸Â¾ÆµéÀÌ´Â »ç¶÷Àº ¿¹¾ðÀÚ°¡ ¹ÞÀ» »óÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀ̸ç, ¿ÇÀº »ç¶÷À» ¿ÇÀº »ç¶÷À¸·Î ¸Â¾ÆµéÀÌ´Â »ç¶÷Àº ¿ÇÀº »ç¶÷ÀÌ ¹ÞÀ» »óÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Wie 'n profeet ontvang omdat hy 'n profeet is, sal die loon van 'n profeet ontvang; en wie 'n regverdige ontvang omdat hy 'n regverdige is, sal die loon van 'n regverdige ontvang. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü ¬Ó ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü, ¬ß¬Ñ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ú; ¬Ú ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬Ü ¬Ó ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬Ü, ¬ß¬Ñ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬Ü ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ú. |
Dan |
Den, som modtager en Profet, fordi han er en Profet, skal f? en Profets L©ªn; og den, som modtager en retf©¡rdig, fordi han er en retf©¡rdig, skal f? en retf©¡rdigs L©ªn. |
GerElb1871 |
Wer einen Propheten aufnimmt in eines Propheten Namen, wird eines Propheten Lohn empfangen; und wer einen Gerechten aufnimmt in eines Gerechten Namen, wird eines Gerechten Lohn empfangen. |
GerElb1905 |
Wer einen Propheten aufnimmt in eines Propheten Namen, wird eines Propheten Lohn empfangen; und wer einen Gerechten aufnimmt in eines Gerechten Namen, wird eines Gerechten Lohn empfangen. |
GerLut1545 |
Wer einen Propheten aufnimmt in eines Propheten Namen, der wird eines Propheten Lohn empfahen. Wer einen Gerechten aufnimmt in eines Gerechten Namen, der wird eines Gerechten Lohn empfahen. |
GerSch |
Wer einen Propheten aufnimmt, weil er ein Prophet hei©¬t, der wird den Lohn eines Propheten empfangen; und wer einen Gerechten aufnimmt, weil er ein Gerechter hei©¬t, der wird den Lohn eines Gerechten empfangen; |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ï¥ô ¥ì¥é¥ò¥è¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥á¥â¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ä¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ô, ¥ì¥é¥ò¥è¥ï¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥á¥â¥å¥é. |
ACV |
He who receives a prophet in the name of a prophet will receive a prophet's reward, and he who receives a righteous man in the name of a righteous man will receive a righteous man's reward. |
AKJV |
He that receives a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward; and he that receives a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward. |
ASV |
He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward: and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward. |
BBE |
He who gives honour to a prophet, in the name of a prophet, will be given a prophet's reward; and he who gives honour to an upright man, in the name of an upright man, will be given an upright man's reward. |
DRC |
He that receiveth a prophet in the name of a prophet, shall receive the reward of a prophet: and he that receiveth a just man in the name of a just man, shall receive the reward of a just man. |
Darby |
He that receives a prophet in the name of a prophet, shall receive a prophet's reward; and he that receives a righteous man in the name of a righteous man, shall receive a righteous man's reward. |
ESV |
(1 Kgs. 17:10-15; 18:4; 2 Kgs. 4:8; [3 John 5-8]) The one who receives a prophet because he is a prophet will receive a prophet's reward, and the one who receives a righteous person because he is a righteous person will receive a righteous person's reward. |
Geneva1599 |
Hee that receiueth a Prophet in the name of a Prophet, shall receiue a Prophetes rewarde: and hee that receiueth a righteous man, in the name of a righteous man, shall receiue the rewarde of a righteous man. |
GodsWord |
The person who welcomes a prophet as a prophet will receive a prophet's reward. The person who welcomes a righteous person as a righteous person will receive a righteous person's reward. |
HNV |
He who receives a prophet in the name of a prophet will receive a prophet¡¯s reward. He who receives a righteous man in the name ofa righteous man will receive a righteous man¡¯s reward. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
He that receives a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward, and he that receives a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward. |
LITV |
The one receiving a prophet in the name of a prophet will receive a prophet's reward, and the one receiving a just one in the name of a just one will receive a just one's reward. |
MKJV |
He who receives a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward. And he who receives a just one in the name of a just one will receive a just one's reward. |
RNKJV |
He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophets reward; and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous mans reward. |
RWebster |
He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward ; and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward . |
Rotherham |
He that giveth welcome unto a prophet, in the name of a prophet, the reward of a prophet, shall receive; and, he that giveth welcome unto a righteous man, in the name of a righteous man, the reward of a righteous man, shall receive;? |
UKJV |
He that receives a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward; and he that receives a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward. |
WEB |
He who receives a prophet in the name of a prophet will receive a prophet¡¯s reward. He who receives a righteous man in the name ofa righteous man will receive a righteous man¡¯s reward. |
Webster |
He that receiveth a prophet in the name of a prophet, shall receive a prophet's reward; and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man, shall receive a righteous man's reward. |
YLT |
he who is receiving a prophet in the name of a prophet, shall receive a prophet's reward, and he who is receiving a righteous man in the name of a righteous man, shall receive a righteous man's reward, |
Esperanto |
Kiu akceptas profeton en la nomo de profeto, tiu ricevos rekompencon de profeto; kaj kiu akceptas justulon en la nomo de justulo, tiu ricevos rekompencon de justulo. |
LXX(o) |
|