Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 10Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¦ÀÚ°¡ ±× ¼±»ýº¸´Ù, ¶Ç´Â Á¾ÀÌ ±× »óÀüº¸´Ù ³ôÁö ¸øÇϳª´Ï
 KJV The disciple is not above his master, nor the servant above his lord.
 NIV "A student is not above his teacher, nor a servant above his master.
 °øµ¿¹ø¿ª `Á¦ÀÚ°¡ ½º½Âº¸´Ù ´õ ³ôÀ» ¼ö ¾ø°í Á¾ÀÌ ÁÖÀκ¸´Ù ´õ ³ôÀ» ¼ö ¾ø´Ù.
 ºÏÇѼº°æ "Á¦ÀÚ°¡ ½º½Âº¸´Ù ´õ ³ôÀ» ¼ö ¾ø°í Á¾ÀÌ ÁÖÀκ¸´Ù ´õ ³ôÀ» ¼ö ¾ø´Ù.
 Afr1953 'n Leerling is nie bo die meester nie en 'n dienskneg ook nie bo sy heer nie.
 BulVeren ¬µ¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ö ¬Ö ¬á¬à-¬Ô¬à¬â¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬å¬é¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ñ ¬ã¬Ú, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö ¬á¬à-¬Ô¬à¬â¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ñ ¬ã¬Ú.
 Dan En Discipel er ikke over sin Mester, ej heller en Tjener over sin Herre.
 GerElb1871 Ein J?nger ist nicht ?ber den Lehrer, und ein Knecht (O. Sklave) nicht ?ber seinen Herrn.
 GerElb1905 Ein J?nger ist nicht ?ber den Lehrer, und ein Knecht (O. Sklave) nicht ?ber seinen Herrn.
 GerLut1545 Der J?nger ist nicht ?ber seinen Meister noch der Knecht ?ber den HERRN.
 GerSch Der J?nger ist nicht ?ber dem Meister, noch der Knecht ?ber seinem Herrn.
 UMGreek ¥Ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥ç? ¥á¥í¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥á¥í¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV A pupil is not above his teacher, nor a bondman above his lord.
 AKJV The disciple is not above his master, nor the servant above his lord.
 ASV A disciple is not above his teacher, nor a (1) servant above his lord. (1) Gr bondservant )
 BBE A disciple is not greater than his master, or a servant than his lord.
 DRC The disciple is not above the master, nor the servant above his lord.
 Darby The disciple is not above his teacher, nor the bondman above his lord.
 ESV (Luke 6:40; John 13:16; 15:20; [Heb. 12:3]) A disciple is not above his teacher, nor a servant (Greek bondservant; also verse 25) above his master.
 Geneva1599 The disciple is not aboue his master, nor the seruant aboue his Lord.
 GodsWord "A student is not better than his teacher. Nor is a slave better than his owner.
 HNV ¡°A disciple is not above his rabbi, nor a servant above his lord.
 JPS
 Jubilee2000 The disciple is not above [his] master, nor the servant above his lord.
 LITV A disciple is not above the teacher, nor a slave above his lord.
 MKJV A disciple is not above his master, nor the servant above his lord.
 RNKJV The disciple is not above his teacher, nor the servant above his master.
 RWebster The disciple is not above his teacher , nor the servant above his lord .
 Rotherham A, disciple, is not above, the teacher, nor, a servant, above, his lord:
 UKJV The disciple is not above his master, nor the servant above his lord.
 WEB ¡°A disciple is not above his teacher, nor a servant above his lord.
 Webster The disciple is not above [his] teacher, nor the servant above his lord.
 YLT `A disciple is not above the teacher, nor a servant above his lord;
 Esperanto Discxiplo ne estas super sia instruanto, nek sklavo super sia sinjoro.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø