¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 10Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¦ÀÚ°¡ ±× ¼±»ýº¸´Ù, ¶Ç´Â Á¾ÀÌ ±× »óÀüº¸´Ù ³ôÁö ¸øÇϳª´Ï |
KJV |
The disciple is not above his master, nor the servant above his lord. |
NIV |
"A student is not above his teacher, nor a servant above his master. |
°øµ¿¹ø¿ª |
`Á¦ÀÚ°¡ ½º½Âº¸´Ù ´õ ³ôÀ» ¼ö ¾ø°í Á¾ÀÌ ÁÖÀκ¸´Ù ´õ ³ôÀ» ¼ö ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
"Á¦ÀÚ°¡ ½º½Âº¸´Ù ´õ ³ôÀ» ¼ö ¾ø°í Á¾ÀÌ ÁÖÀκ¸´Ù ´õ ³ôÀ» ¼ö ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
'n Leerling is nie bo die meester nie en 'n dienskneg ook nie bo sy heer nie. |
BulVeren |
¬µ¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ö ¬Ö ¬á¬à-¬Ô¬à¬â¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬å¬é¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ñ ¬ã¬Ú, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö ¬á¬à-¬Ô¬à¬â¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
En Discipel er ikke over sin Mester, ej heller en Tjener over sin Herre. |
GerElb1871 |
Ein J?nger ist nicht ?ber den Lehrer, und ein Knecht (O. Sklave) nicht ?ber seinen Herrn. |
GerElb1905 |
Ein J?nger ist nicht ?ber den Lehrer, und ein Knecht (O. Sklave) nicht ?ber seinen Herrn. |
GerLut1545 |
Der J?nger ist nicht ?ber seinen Meister noch der Knecht ?ber den HERRN. |
GerSch |
Der J?nger ist nicht ?ber dem Meister, noch der Knecht ?ber seinem Herrn. |
UMGreek |
¥Ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥ç? ¥á¥í¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥á¥í¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
A pupil is not above his teacher, nor a bondman above his lord. |
AKJV |
The disciple is not above his master, nor the servant above his lord. |
ASV |
A disciple is not above his teacher, nor a (1) servant above his lord. (1) Gr bondservant ) |
BBE |
A disciple is not greater than his master, or a servant than his lord. |
DRC |
The disciple is not above the master, nor the servant above his lord. |
Darby |
The disciple is not above his teacher, nor the bondman above his lord. |
ESV |
(Luke 6:40; John 13:16; 15:20; [Heb. 12:3]) A disciple is not above his teacher, nor a servant (Greek bondservant; also verse 25) above his master. |
Geneva1599 |
The disciple is not aboue his master, nor the seruant aboue his Lord. |
GodsWord |
"A student is not better than his teacher. Nor is a slave better than his owner. |
HNV |
¡°A disciple is not above his rabbi, nor a servant above his lord. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
The disciple is not above [his] master, nor the servant above his lord. |
LITV |
A disciple is not above the teacher, nor a slave above his lord. |
MKJV |
A disciple is not above his master, nor the servant above his lord. |
RNKJV |
The disciple is not above his teacher, nor the servant above his master. |
RWebster |
The disciple is not above his teacher , nor the servant above his lord . |
Rotherham |
A, disciple, is not above, the teacher, nor, a servant, above, his lord: |
UKJV |
The disciple is not above his master, nor the servant above his lord. |
WEB |
¡°A disciple is not above his teacher, nor a servant above his lord. |
Webster |
The disciple is not above [his] teacher, nor the servant above his lord. |
YLT |
`A disciple is not above the teacher, nor a servant above his lord; |
Esperanto |
Discxiplo ne estas super sia instruanto, nek sklavo super sia sinjoro. |
LXX(o) |
|