Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 10Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸»ÇÏ´Â ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ¾Æ´Ï¶ó ³ÊÈñ ¼Ó¿¡¼­ ¸»¾¸ÇϽô ÀÌ °ð ³ÊÈñ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¼º·ÉÀ̽ô϶ó
 KJV For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.
 NIV for it will not be you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸»ÇÏ´Â ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ¾Æ´Ï¶ó ³ÊÈñ ¾È¿¡¼­ ¸»¾¸ÇϽô ¾Æ¹öÁöÀÇ ¼º·ÉÀ̽ôÙ.
 ºÏÇѼº°æ ¸»ÇÏ´Â ºÐÀº ³ÊÈñ°¡ ¾Æ´Ï¶ó ³ÊÈñ ¾È¿¡¼­ ¸»¾¸ÇϽô ¾Æ¹öÁöÀÇ ¼º·ÉÀ̽ôÙ.
 Afr1953 want dit is nie julle wat spreek nie, maar die Gees van julle Vader wat in julle spreek.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ñ ¬¥¬å¬ç¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬°¬ä¬è¬Ñ ¬Ó¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ñ¬ã.
 Dan Thi I ere ikke de, som tale; men det er eders Faders ?nd, som taler i eder.
 GerElb1871 Denn nicht ihr seid die Redenden, sondern der Geist eures Vaters, der in euch redet.
 GerElb1905 Denn nicht ihr seid die Redenden, sondern der Geist eures Vaters, der in euch redet.
 GerLut1545 Denn ihr seid es nicht, die da reden, sondern eures Vaters Geist ist es, der durch euch redet.
 GerSch denn nicht ihr seid es, die da reden, sondern eures Vaters Geist ist's, der durch euch redet.
 UMGreek ¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ò¥å¥é? ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ò¥è¥å ¥ï¥é ¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥í¥ó¥å?, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ó¥ï ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ò¥á?, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥å¥í ¥ô¥ì¥é¥í.
 ACV For ye are not who speak, but the Spirit of your Father speaking in you.
 AKJV For it is not you that speak, but the Spirit of your Father which speaks in you.
 ASV For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father that speaketh in you.
 BBE Because it is not you who say the words, but the Spirit of your Father in you.
 DRC For it is not you that speak, but the Spirit of your Father that speaketh in you.
 Darby For *ye* are not the speakers, but the Spirit of your Father which speaks in you.
 ESV (Luke 12:12; Acts 4:8; 6:10; 13:9; 1 Cor. 15:10; 2 Cor. 13:3; [ver. 40; 1 Thess. 2:13; Heb. 1:1]) For it is not you who speak, but ([John 15:26]) the Spirit of your Father speaking through you.
 Geneva1599 For it is not yee that speake, but the spirite of your father which speaketh in you.
 GodsWord Indeed, you're not the ones who will be speaking. The Spirit of your Father will be speaking through you.
 HNV For it is not you who speak, but the Spirit of your Father who speaks in you.
 JPS
 Jubilee2000 For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father who speaks in you.
 LITV For you are not the ones speaking, but the Spirit of your Father who speaks in you.
 MKJV For it is not you who speak, but the Spirit of your Father who speaks in you.
 RNKJV For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.
 RWebster For it is not ye that speak , but the Spirit of your Father who speaketh in you .
 Rotherham For it is not, ye, who are speaking, but, the Spirit of your Father, that is speaking in you.
 UKJV For it is not all of you that speak, but the Spirit (pneuma) of your Father which speaks in you.
 WEB For it is not you who speak, but the Spirit of your Father who speaks in you.
 Webster For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.
 YLT for ye are not the speakers, but the Spirit of your Father that is speaking in you.
 Esperanto CXar parolas ne vi, sed la Spirito de via Patro parolas en vi.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø