Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 10Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ Àü´ë¿¡ ±ÝÀ̳ª ÀºÀ̳ª µ¿À» °¡ÁöÁö ¸»°í
 KJV Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses,
 NIV Do not take along any gold or silver or copper in your belts;
 °øµ¿¹ø¿ª `Àü´ë¿¡ ±ÝÀ̳ª ÀºÀ̳ª µ¿ÀüÀ» ³Ö¾î °¡Áö°í ´Ù´ÏÁö ¸» °ÍÀ̸ç
 ºÏÇѼº°æ "µ·ÁÖ¸Ó´Ï¿¡ ±ÝÀ̳ª ÀºÀ̳ª µ¿ÀüÀ» ³Ö¾î°¡Áö°í ´Ù´ÏÁö ¸» °ÍÀ̸ç
 Afr1953 Moenie vir julle goud of silwer of koper in julle beurse aanskaf nie;
 BulVeren ¬¯¬Ö ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Þ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬ß¬Ö¬ä¬Ñ ¬Ó ¬á¬à¬ñ¬ã¬Ñ ¬ã¬Ú,
 Dan Skaffer eder ikke Guld, ej heller S©ªlv, ej heller Kobber i eders B©¡lter;
 GerElb1871 Verschaffet euch nicht Gold noch Silber noch Kupfer in eure G?rtel,
 GerElb1905 Verschaffet euch nicht Gold noch Silber noch Kupfer in eure G?rtel,
 GerLut1545 Ihr sollt nicht Gold noch Silber noch Erz in euren G?rteln haben,
 GerSch Nehmet weder Gold noch Silber noch Erz in eure G?rtel,
 UMGreek ¥Ì¥ç ¥å¥ö¥å¥ó¥å ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ï¥í ¥ì¥ç¥ä¥å ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ì¥ç¥ä¥å ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥æ¥ø¥í¥á? ¥ò¥á?,
 ACV Acquire no gold, nor silver, nor copper in your belts,
 AKJV Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses,
 ASV Get you no gold, nor silver, nor brass in your (1) purses; (1) Gr girdles )
 BBE Take no gold or silver or copper in your pockets;
 DRC Do not possess gold, nor silver, nor money in your purses:
 Darby Do not provide yourselves with gold, or silver, or brass, for your belts,
 ESV (For ver. 9-15, see Mark 6:8-11; Luke 9:3-5; [Luke 10:4-12; 22:35]) Acquire no gold nor silver nor copper for your belts,
 Geneva1599 Possesse not golde, nor siluer, nor money in your girdels,
 GodsWord "Don't take any gold, silver, or even copper coins in your pockets.
 HNV Don¡¯t take any gold, nor silver, nor brass in your money belts.
 JPS
 Jubilee2000 Provide neither gold nor silver nor money in your girdles,
 LITV Do not provide gold, nor silver, nor copper in your belts,
 MKJV Do not provide gold nor silver, nor copper in your purses,
 RNKJV Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses,
 RWebster Provide neither gold , nor silver , nor brass in your purses , {Provide: or, Get}
 Rotherham Ye may procure?neither gold, nor silver, nor copper, for your belts,?
 UKJV Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses,
 WEB Don¡¯t take any gold, nor silver, nor brass in your money belts.
 Webster Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses;
 YLT `Provide not gold, nor silver, nor brass in your girdles,
 Esperanto Ne provizu oron nek argxenton nek kupron en viajn zonojn,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø