¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 10Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ Àü´ë¿¡ ±ÝÀ̳ª ÀºÀ̳ª µ¿À» °¡ÁöÁö ¸»°í |
KJV |
Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses, |
NIV |
Do not take along any gold or silver or copper in your belts; |
°øµ¿¹ø¿ª |
`Àü´ë¿¡ ±ÝÀ̳ª ÀºÀ̳ª µ¿ÀüÀ» ³Ö¾î °¡Áö°í ´Ù´ÏÁö ¸» °ÍÀ̸ç |
ºÏÇѼº°æ |
"µ·ÁÖ¸Ó´Ï¿¡ ±ÝÀ̳ª ÀºÀ̳ª µ¿ÀüÀ» ³Ö¾î°¡Áö°í ´Ù´ÏÁö ¸» °ÍÀ̸ç |
Afr1953 |
Moenie vir julle goud of silwer of koper in julle beurse aanskaf nie; |
BulVeren |
¬¯¬Ö ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Þ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬ß¬Ö¬ä¬Ñ ¬Ó ¬á¬à¬ñ¬ã¬Ñ ¬ã¬Ú, |
Dan |
Skaffer eder ikke Guld, ej heller S©ªlv, ej heller Kobber i eders B©¡lter; |
GerElb1871 |
Verschaffet euch nicht Gold noch Silber noch Kupfer in eure G?rtel, |
GerElb1905 |
Verschaffet euch nicht Gold noch Silber noch Kupfer in eure G?rtel, |
GerLut1545 |
Ihr sollt nicht Gold noch Silber noch Erz in euren G?rteln haben, |
GerSch |
Nehmet weder Gold noch Silber noch Erz in eure G?rtel, |
UMGreek |
¥Ì¥ç ¥å¥ö¥å¥ó¥å ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ï¥í ¥ì¥ç¥ä¥å ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ì¥ç¥ä¥å ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥æ¥ø¥í¥á? ¥ò¥á?, |
ACV |
Acquire no gold, nor silver, nor copper in your belts, |
AKJV |
Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses, |
ASV |
Get you no gold, nor silver, nor brass in your (1) purses; (1) Gr girdles ) |
BBE |
Take no gold or silver or copper in your pockets; |
DRC |
Do not possess gold, nor silver, nor money in your purses: |
Darby |
Do not provide yourselves with gold, or silver, or brass, for your belts, |
ESV |
(For ver. 9-15, see Mark 6:8-11; Luke 9:3-5; [Luke 10:4-12; 22:35]) Acquire no gold nor silver nor copper for your belts, |
Geneva1599 |
Possesse not golde, nor siluer, nor money in your girdels, |
GodsWord |
"Don't take any gold, silver, or even copper coins in your pockets. |
HNV |
Don¡¯t take any gold, nor silver, nor brass in your money belts. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Provide neither gold nor silver nor money in your girdles, |
LITV |
Do not provide gold, nor silver, nor copper in your belts, |
MKJV |
Do not provide gold nor silver, nor copper in your purses, |
RNKJV |
Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses, |
RWebster |
Provide neither gold , nor silver , nor brass in your purses , {Provide: or, Get} |
Rotherham |
Ye may procure?neither gold, nor silver, nor copper, for your belts,? |
UKJV |
Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses, |
WEB |
Don¡¯t take any gold, nor silver, nor brass in your money belts. |
Webster |
Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses; |
YLT |
`Provide not gold, nor silver, nor brass in your girdles, |
Esperanto |
Ne provizu oron nek argxenton nek kupron en viajn zonojn, |
LXX(o) |
|