¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 8Àå 34Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿Â ½Ã³»°¡ ¿¹¼ö¸¦ ¸¸³ª·Á°í ³ª°¡¼ º¸°í ±× Áö¹æ¿¡¼ ¶°³ª½Ã±â¸¦ °£±¸ÇÏ´õ¶ó |
KJV |
And, behold, the whole city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him that he would depart out of their coasts. |
NIV |
Then the whole town went out to meet Jesus. And when they saw him, they pleaded with him to leave their region. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯ÀÚ ¿Â À¾³» »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ¸¸³ª·¯ ³ª¿Í¼ ¿¹¼ö¸¦ º¸°í´Â ÀúÈñ °íÀå¿¡¼ ¶°³ª °¡ ´Þ¶ó°í °£Ã»ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯ÀÚ ¿Â À¾³» »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ¸¸³ª·¯ ¿Í¼ ¿¹¼ö¸¦ º¸°í´Â ÀÌ °íÀå¿¡¼ ¶°³ª°¡ ´Þ¶ó°í °£Ã»ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En kyk, die hele stad het uitgekom, Jesus tegemoet; en toe hulle Hom sien, smeek hulle dat Hy uit hulle gebied moet weggaan. |
BulVeren |
¬ª ¬Ö¬ä¬à, ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬â¬Ö¬ë¬ß¬Ö ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã; ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬¤¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ, ¬®¬å ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Þ¬à¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬à¬ä ¬ä¬Ö¬ç¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬Ú. |
Dan |
Og se, hele Byen gik ud for at m©ªde Jesus; og da de s? ham, bade de ham om; at han vilde g? bort fra deres Egn. |
GerElb1871 |
Und siehe, die ganze Stadt ging hinaus, Jesu entgegen, und als sie ihn sahen, baten sie, da©¬ er aus ihren Grenzen weggehen m?chte. - |
GerElb1905 |
Und siehe, die ganze Stadt ging hinaus, Jesu entgegen, und als sie ihn sahen, baten sie, da©¬ er aus ihren Grenzen weggehen m?chte. - |
GerLut1545 |
Und siehe, da ging die ganze Stadt heraus Jesu entgegen. Und da sie ihn sahen, baten sie ihn, da©¬ er von ihrer Grenze weichen wollte. |
GerSch |
Und siehe, die ganze Stadt kam heraus, Jesus entgegen; und als sie ihn sahen, baten sie ihn, von ihren Grenzen zu weichen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á¥í ¥í¥á ¥ì¥å¥ó¥á¥â¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And behold, the whole city came out to a meeting with Jesus. And having seen him, they besought him that he would depart from their regions. |
AKJV |
And, behold, the whole city came out to meet Jesus: and when they saw him, they sought him that he would depart out of their coasts. |
ASV |
And behold, all the city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him that he would depart from their borders. |
BBE |
And all the town came out to Jesus; and seeing him they made request that he would go away from their part of the country. |
DRC |
And behold the whole city went out to meet Jesus, and when they saw him, they besought him that he would depart from their coasts. |
Darby |
And behold, the whole city went out to meet Jesus; and when they saw him, they begged him to go away out of their coasts. |
ESV |
And behold, all the city came out to meet Jesus, and when they saw him, ([1 Kgs. 17:18; Luke 5:8; Acts 16:39]) they begged him to leave their region. |
Geneva1599 |
And beholde, all ye citie came out to meete Iesus: and when they sawe him, they besought him to depart out of their coastes. |
GodsWord |
Everyone from the city went to meet Jesus. When they saw him, they begged him to leave their territory. |
HNV |
Behold, all the city came out to meet Yeshua. When they saw him, they begged that he would depart from their borders. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And, behold, the whole city came out to meet Jesus; and when they saw him, they besought [him] that he would depart out of their borders.: |
LITV |
And, behold, all the city went out to meet with Jesus. And seeing Him, they begged that He move away from their borders. |
MKJV |
And behold, the whole city came out to meet Jesus. And when they saw Him, they begged that He would depart out of their borders. |
RNKJV |
And, behold, the whole city came out to meet Yahushua:and when they saw him, they besought him that he would depart out of their coasts. |
RWebster |
And , behold , the whole city came out to meet Jesus : and when they saw him , they besought him that he would depart out of their region . |
Rotherham |
And lo! all the city, came out to meet Jesus,?and, seeing him, they besought that he would pass on from their bounds. |
UKJV |
And, behold, the whole city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him that he would depart out of their coasts. |
WEB |
Behold, all the city came out to meet Jesus. When they saw him, they begged that he would depart from their borders. |
Webster |
And behold, the whole city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him that he would depart out of their borders. |
YLT |
And lo, all the city came forth to meet Jesus, and having seen him, they called on him that he might depart from their borders. |
Esperanto |
Kaj jen la tuta urbo elvenis renkonte al Jesuo; kaj vidinte lin, ili petegis, ke li transiru el iliaj limoj. |
LXX(o) |
|