Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 8Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̸£½ÃµÇ ³»°¡ °¡¼­ °íÃÄ ÁÖ¸®¶ó
 KJV And Jesus saith unto him, I will come and heal him.
 NIV Jesus said to him, "I will go and heal him."
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¼ö²²¼­ `³»°¡ °¡¼­ °íÃÄ ÁÖ¸¶' ÇϽÃÀÚ
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­ "³»°¡ °¡¼­ °íÃÄÁÖ¸¶."ÇϽÃÀÚ
 Afr1953 Daarop s? Jesus vir hom: Ek sal kom en hom gesond maak.
 BulVeren ¬´¬à¬Û ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬»¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬ñ.
 Dan Jesus siger til ham: "Jeg vil komme og helbrede ham."
 GerElb1871 Und Jesus spricht zu ihm: Ich will kommen und ihn heilen.
 GerElb1905 Und Jesus spricht zu ihm: Ich will kommen und ihn heilen.
 GerLut1545 Jesus sprach zu ihm: Ich will kommen und ihn gesund machen.
 GerSch Und Jesus spricht zu ihm: Ich will kommen und ihn heilen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥Å¥ã¥ø ¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥è¥å¥ñ¥á¥ð¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV And Jesus says to him, after coming I will heal him.
 AKJV And Jesus said to him, I will come and heal him.
 ASV And he saith unto him, I will come and heal him.
 BBE And he said to him, I will come and make him well.
 DRC And Jesus saith to him: I will come and heal him.
 Darby And Jesus says to him, *I* will come and heal him.
 ESV And he said to him, I will come and heal him.
 Geneva1599 And Iesus saide vnto him, I will come and heale him.
 GodsWord Jesus said to him, "I'll come to heal him."
 HNV Yeshua said to him, ¡°I will come and heal him.¡±
 JPS
 Jubilee2000 And Jesus said unto him, I will come and heal him.
 LITV And Jesus said to him, I will come and heal him.
 MKJV And Jesus says to him, I will come and heal him.
 RNKJV And Yahushua saith unto him, I will come and heal him.
 RWebster And Jesus saith to him , I will come and heal him .
 Rotherham He saith unto him, I, will come and cure him.
 UKJV And Jesus says unto him, I will come and heal him.
 WEB Jesus said to him, ¡°I will come and heal him.¡±
 Webster And Jesus saith to him, I will come and heal him.
 YLT and Jesus saith to him, `I, having come, will heal him.'
 Esperanto Kaj li diris al li:Mi venos, kaj sanigos lin.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376891
¼±±³  1336315
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048435
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934018
¼±±³È¸  899952
»ç¶û  889106
¹Ù¿ï  882176


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø