|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 8Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ »ï°¡ ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ À̸£Áö ¸»°í ´Ù¸¸ °¡¼ Á¦»çÀå¿¡°Ô ³× ¸öÀ» º¸ÀÌ°í ¸ð¼¼°¡ ¸íÇÑ ¿¹¹°À» µå·Á ±×µé¿¡°Ô ÀÔÁõÇ϶ó ÇϽô϶ó |
KJV |
And Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go thy way, shew thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them. |
NIV |
Then Jesus said to him, "See that you don't tell anyone. But go, show yourself to the priest and offer the gift Moses commanded, as a testimony to them." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â ±×¿¡°Ô `¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ¸»ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ´Ù¸¸ »çÁ¦¿¡°Ô °¡¼ ³× ¸öÀ» º¸ÀÌ°í ¸ð¼¼°¡ Á¤ÇØ ÁØ ´ë·Î ¿¹¹°À» µå·Á ³× ¸öÀÌ ±ú²ýÇØÁø °ÍÀ» »ç¶÷µé¿¡°Ô Áõ¸íÇÏ¿©¶ó' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ±×¿¡°Ô "¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ¸»ÇÏÁö ¸»¶ó. ´Ù¸¸ Á¦»çÀå¿¡°Ô °¡¼ ³× ¸öÀ» º¸ÀÌ°í ¸ð¼¼°¡ Á¤ÇØÁØ´ë·Î ·Ê¹°À» µå·Á ³× ¸öÀÌ ±ú²ýÇØÁø °ÍÀ» »ç¶÷µé¿¡°Ô Áõ¸íÇ϶ó"°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
Afr1953 |
En Jesus s? vir hom: Pas op dat jy dit aan niemand vertel nie, maar gaan vertoon jou aan die priester en offer die gawe wat Moses voorgeskrywe het, tot 'n getuienis vir hulle. |
BulVeren |
¬ª ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¤¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬Û ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ê ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Ô¬à; ¬ß¬à ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬à ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú¬Õ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ê ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ú ¬Õ¬Ñ¬â¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬Ý. |
Dan |
Og Jesus siger til ham: "Se til, at du ikke siger det til nogen; men g? hen, fremstil dig selv for Pr©¡sten, og offer den Gave, som Moses har befalet, til Vidnesbyrd for dem." |
GerElb1871 |
Und Jesus spricht zu ihm: Siehe, sage es niemandem; sondern gehe hin, zeige dich dem Priester, und bringe die Gabe dar, die Moses angeordnet hat, ihnen zum Zeugnis. |
GerElb1905 |
Und Jesus spricht zu ihm: Siehe, sage es niemand; sondern gehe hin, zeige dich dem Priester, und bringe die Gabe dar, die Moses angeordnet hat, ihnen zum Zeugnis. |
GerLut1545 |
Und Jesus sprach zu ihm: Siehe zu, sag's niemand, sondern gehe hin und zeige dich dem Priester und opfere die Gabe, die Mose befohlen hat, zu einem Zeugnis ?ber sie. |
GerSch |
Und Jesus spricht zu ihm: Siehe zu, da©¬ du es niemand sagest; sondern gehe hin, zeige dich dem Priester und bringe das Opfer, das Mose befohlen hat, ihnen zum Zeugnis! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥Ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å ¥ì¥ç ¥å¥é¥ð¥ç? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ì¥ç¥ä¥å¥í¥á, ¥á¥ë¥ë ¥ô¥ð¥á¥ã¥å, ¥ä¥å¥é¥î¥ï¥í ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å ¥ó¥ï ¥ä¥ø¥ñ¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ä¥é¥á ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
And Jesus says to him, See thou speak to no man, but go, show thyself to the priest, and bring the gift that Moses commanded for a testimony to them. |
AKJV |
And Jesus said to him, See you tell no man; but go your way, show yourself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony to them. |
ASV |
And Jesus saith unto him, (1) See thou tell no man; but go, show thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them. (1) Le 13:49; 14:2 ff) |
BBE |
And Jesus said to him, See that you say nothing about this to anyone; but go and let the priest see you and make the offering which was ordered by Moses, for a witness to them. |
DRC |
And Jesus saith to him: See thou tell no man: but go, shew thyself to the priest, and offer the gift which Moses commanded for a testimony unto them. |
Darby |
And Jesus says to him, See thou tell no man, but go, shew thyself to the priest, and offer the gift which Moses ordained, for a testimony to them. |
ESV |
And Jesus said to him, (ch. 9:30; 17:9; Mark 1:34; 5:43; 7:36; 8:26; See ch. 12:16) See that you say nothing to anyone, but go, (Luke 17:14) show yourself to the priest and (Lev. 14:2-32) offer the gift that Moses commanded, (ch. 10:18; 24:14; Mark 6:11; Luke 9:5; James 5:3) for a proof to them. |
Geneva1599 |
Then Iesus saide vnto him, See thou tell no man, but goe, and shewe thy selfe vnto the Priest, and offer the gift that Moses commanded, for a witnesse to them. |
GodsWord |
Jesus said to him, "Don't tell anyone about this! Instead, show yourself to the priest. Then offer the sacrifice Moses commanded as proof to people that you are clean." |
HNV |
Yeshua said to him, ¡°See that you tell nobody, but go, show yourself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, asa testimony to them.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then Jesus said unto him, See thou tell no one; but go, show thyself to the priest and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them. |
LITV |
And Jesus said to him, See that you tell no one, but go, show yourself to the priest and offer the gift which Moses commanded, for a testimony to them. |
MKJV |
And Jesus said to him, See that you tell no one; but go, show yourself to the priest. And offer the gift that Moses commanded, for a testimony to them. |
RNKJV |
And Yahushua saith unto him, See thou tell no man; but go thy way, shew thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them. |
RWebster |
And Jesus saith to him , See thou tell no man ; but go , show thyself to the priest , and offer the gift that Moses commanded , for a testimony to them . |
Rotherham |
And Jesus saith unto him, Mind! tell, no one,?but withdraw, thyself, shew to the priest, and offer the gift which Moses directed, for a witness unto them. |
UKJV |
And Jesus says unto him, See you tell no man; but go your way, show yourself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them. |
WEB |
Jesus said to him, ¡°See that you tell nobody, but go, show yourself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, as atestimony to them.¡± |
Webster |
And Jesus saith to him, See thou tell no man; but go, show thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony to them. |
YLT |
And Jesus saith to him, `See, thou mayest tell no one, but go, thyself shew to the priest, and bring the gift that Moses commanded for a testimony to them.' |
Esperanto |
Kaj Jesuo diris al li:Zorgu, ke vi diru al neniu. Sed iru, montru vin al la pastro, kaj oferu la donon, kiun Moseo ordonis, por atesto al ili. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|