¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 8Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ¼ÕÀ» ³»¹Ð¾î ±×¿¡°Ô ´ë½Ã¸ç À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ¿øÇϳë´Ï ±ú²ýÇÔÀ» ¹ÞÀ¸¶ó ÇÏ½Ã´Ï Áï½Ã ±×ÀÇ ³ªº´ÀÌ ±ú²ýÇÏ¿©ÁøÁö¶ó |
KJV |
And Jesus put forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed. |
NIV |
Jesus reached out his hand and touched the man. "I am willing," he said. "Be clean!" Immediately he was cured of his leprosy. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼ ±×¿¡°Ô ¼ÕÀ» ´ë½Ã¸ç `±×·¸°Ô ÇØ ÁÖ¸¶. ±ú²ýÇÏ°Ô µÇ¾î¶ó'ÇÏ°í ¸»¾¸ÇϽÃÀÚ ´ë¶ä ³ªº´ÀÌ ±ú²ýÀÌ ³ª¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ±×¿¡°Ô ¼ÕÀ» ´ë½Ã¸ç "±×·¸°Ô ÇØÁÖ¸¶. ±ú²ýÇÏ¿©Áö¶ó."°í ¸»¾¸ÇϽÃÀÚ °ð ¹®µÕº´ÀÌ ±ú²ýÀÌ ³ª¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
Daarop steek Jesus die hand uit en raak hom aan en s?: Ek wil; word gereinig! En dadelik is hy van sy melaatsheid gereinig. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬â¬ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Õ¬à¬á¬â¬ñ ¬Õ¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬ª¬ã¬Ü¬Ñ¬Þ, ¬Ò¬ì¬Õ¬Ú ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ö¬ß. ¬ª ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬ã¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Og han udrakte H?nden, r©ªrte ved ham og sagde: "Jeg vil; bliv ren!" Og straks blev han renset for sin Spedalskhed |
GerElb1871 |
Und er streckte seine Hand aus, r?hrte ihn an und sprach: Ich will; sei gereinigt! Und alsbald wurde sein Aussatz gereinigt. |
GerElb1905 |
Und er streckte seine Hand aus, r?hrte ihn an und sprach: Ich will; sei gereinigt! Und alsbald wurde sein Aussatz gereinigt. |
GerLut1545 |
Und Jesus streckte seine Hand aus, r?hrete ihn an und sprach: Ich will's tun; sei gereiniget! Und alsbald ward er von seinem Aussatz rein. |
GerSch |
Und Jesus streckte die Hand aus, r?hrte ihn an und sprach: Ich will; sei gereinigt! Und alsbald ward er von seinem Aussatz rein. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ç¥ã¥ã¥é¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥È¥å¥ë¥ø, ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥è¥ç¥ó¥é. ¥Ê¥á¥é ¥å¥ô¥è¥ô? ¥å¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥è¥ç ¥ç ¥ë¥å¥ð¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And having reached out his hand, Jesus touched him, saying, I will, be thou cleansed. And straightaway his leprosy was cleansed. |
AKJV |
And Jesus put forth his hand, and touched him, saying, I will; be you clean. And immediately his leprosy was cleansed. |
ASV |
And he stretched forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou made clean. And straightway his leprosy was cleansed. |
BBE |
And he put his hand on him, saying, It is my pleasure; be clean. And straight away he was made clean. |
DRC |
And Jesus stretching forth his hand, touched him, saying: I will, be thou made clean. And forthwith his leprosy was cleansed. |
Darby |
And he stretched out his hand and touched him, saying, I will; be cleansed. And immediately his leprosy was cleansed. |
ESV |
And Jesus (Greek he) stretched out his hand and touched him, saying, I will; be clean. And immediately his leprosy was cleansed. |
Geneva1599 |
And Iesus putting foorth his hand, touched him, saying, I will, be thou cleane: and immediatly his leprosie was clensed. |
GodsWord |
Jesus reached out, touched him, and said, "I'm willing. So be clean!" Immediately, his skin disease went away, and he was clean. |
HNV |
Yeshua stretched out his hand, and touched him, saying, ¡°I want to. Be made clean.¡± Immediately his leprosy was cleansed. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And Jesus put forth [his] hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed. |
LITV |
And stretching out His hand, Jesus touched him, saying, I will! Be cleansed! And instantly his leprosy was cleansed. |
MKJV |
And Jesus put out His hand and touched him, saying, I will; be clean! And immediately his leprosy was cleansed. |
RNKJV |
And Yahushua put forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed. |
RWebster |
And Jesus put forth his hand , and touched him , saying , I will ; be thou clean . And immediately his leprosy was cleansed . |
Rotherham |
And, stretching forth the hand, he touched him, saying,?I am willing, be cleansed! And, straightway, cleansed was his leprosy. |
UKJV |
And Jesus put forth his hand, and touched him, saying, I will; be you clean. And immediately his leprosy was cleansed. |
WEB |
Jesus stretched out his hand, and touched him, saying, ¡°I want to. Be made clean.¡± Immediately his leprosy was cleansed. |
Webster |
And Jesus put forth [his] hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed. |
YLT |
and having stretched forth the hand, Jesus touched him, saying, `I will, be thou cleansed,' and immediately his leprosy was cleansed. |
Esperanto |
Kaj li etendis la manon kaj tusxis lin, dirante:Mi volas; estu purigita. Kaj tuj lia lepro estis purigita. |
LXX(o) |
|