¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 7Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ªÀÇ ÀÌ ¸»À» µè°í ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â ±× ÁýÀ» ¸ð·¡ À§¿¡ ÁöÀº ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷ °°À¸¸®´Ï |
KJV |
And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand: |
NIV |
But everyone who hears these words of mine and does not put them into practice is like a foolish man who built his house on sand. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª Áö±Ý ³»°¡ ÇÑ ¸»À» µè°íµµ ½ÇÇàÇÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷Àº ¸ð·¡ À§¿¡ ÁýÀ» Áþ´Â ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷°ú °°´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª Áö±Ý ³»°¡ ÇÑ ¸»À» µè°íµµ ½ÇÇàÇÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷Àº ¸ð·¡ ¿ì¿¡ ÁýÀ» Áþ´Â ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷°ú °°´Ù. |
Afr1953 |
En elkeen wat na hierdie woorde van My luister en dit nie doen nie, sal vergelyk word met 'n dwase man wat sy huis op die sand gebou het. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬é¬å¬Ö ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬®¬à¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬â¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú ¬ã ¬ß¬Ö¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬Ö¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ú ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬ñ¬ã¬ì¬Ü; |
Dan |
Og hver den, som h©ªrer disse mine Ord og ikke g©ªr efter dem, skal lignes ved en D?re, som byggede sit Hus p? Sandet, |
GerElb1871 |
Und jeder, der diese meine Worte h?rt und sie nicht tut, der wird einem t?richten Manne verglichen werden, der sein Haus auf den Sand baute; |
GerElb1905 |
Und jeder, der diese meine Worte h?rt und sie nicht tut, der wird einem t?richten Manne verglichen werden, der sein Haus auf den Sand baute; |
GerLut1545 |
Und wer diese meine Rede h?ret und tut sie nicht, der ist einem t?richten Mann gleich, der sein Haus auf den Sand bauete. |
GerSch |
Und ein jeder, der diese meine Worte h?rt und sie nicht tut, wird einem t?richten Manne gleich sein, der sein Haus auf den Sand baute. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥á¥ê¥ï¥ô¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ì¥í¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ï¥ì¥ï¥é¥ø¥è¥ç ¥ì¥å ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥ì¥ø¥ñ¥ï¥í, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥ì¥ï¥í |
ACV |
And every man who hears these sayings of mine, and does not do them, will be compared to a foolish man who built his house upon the sand. |
AKJV |
And every one that hears these sayings of mine, and does them not, shall be likened to a foolish man, which built his house on the sand: |
ASV |
And every one that heareth these words of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, who built his house upon the sand: |
BBE |
And everyone to whom my words come and who does them not, will be like a foolish man who made his house on sand; |
DRC |
And every one that heareth these my words, and doth them not, shall be like a foolish man that built his house upon the sand, |
Darby |
And every one who hears these my words and does not do them, he shall be likened to a foolish man, who built his house upon the sand; |
ESV |
And everyone who hears these words of mine and does not do them will be like ([See ver. 24 above]) a foolish man who built his house on the sand. |
Geneva1599 |
But whosoeuer heareth these my wordes, and doeth them not, shall be likened vnto a foolish man, which hath builded his house vpon the sand: |
GodsWord |
"Everyone who hears what I say but doesn't obey it will be like a foolish person who built a house on sand. |
HNV |
Everyone who hears these words of mine, and doesn¡¯t do them will be like a foolish man, who built his house on the sand. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And every one that hears these words of mine and does not do them shall be likened unto a foolish man, who built his house upon the sand; |
LITV |
And everyone who hears these words of Mine, and who does not do them, he shall be compared to a foolish man who built his house on the sand; |
MKJV |
And everyone who hears these sayings of Mine and does not do them shall be compared to a foolish man who built his house on the sand. |
RNKJV |
And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand: |
RWebster |
And every one that heareth these sayings of mine , and doeth them not , shall be likened to a foolish man , who built his house upon the sand : |
Rotherham |
And every one who heareth these my words, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, who built his house upon the sand; |
UKJV |
And every one that hears these sayings (logos) of mine, and does them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand: |
WEB |
Everyone who hears these words of mine, and doesn¡¯t do them will be like a foolish man, who built his house on the sand. |
Webster |
And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened to a foolish man, who built his house upon the sand: |
YLT |
`And every one who is hearing of me these words, and is not doing them, shall be likened to a foolish man who built his house upon the sand; |
Esperanto |
Kaj cxiu, kiu auxdas cxi tiujn miajn parolojn kaj ne plenumas ilin, estos komparata al viro malsagxa, kiu konstruis sian domon sur la sablo; |
LXX(o) |
|