¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 7Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ºñ°¡ ³»¸®°í â¼ö°¡ ³ª°í ¹Ù¶÷ÀÌ ºÒ¾î ±× Áý¿¡ ºÎµúÄ¡µÇ ¹«³ÊÁöÁö ¾Æ´ÏÇϳª´Ï ÀÌ´Â ÁÖÃʸ¦ ¹Ý¼® À§¿¡ ³õÀº ±î´ßÀÌ¿ä |
KJV |
And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock. |
NIV |
The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because it had its foundation on the rock. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ºñ°¡ ³»·Á Å«¹°ÀÌ ¹Ð·Á ¿À°í ¶Ç ¹Ù¶÷ÀÌ ºÒ¾î µéÀÌÃĵµ ±× ÁýÀº ¹Ý¼® À§¿¡ ¼¼¿öÁ³±â ¶§¹®¿¡ ¹«³ÊÁöÁö ¾Ê´Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ºñ°¡ ³»·Á Å« ¹°ÀÌ ¹Ð·Á¿À°í ¶Ç ¹Ù¶÷ÀÌ ºÒ¾îµéÀÌÃĵµ ±× ÁýÀº ¹Ý¼® ¿ì¿¡ ¼¼¿öÁ³±â ¶§¹®¿¡ ¹«³ÊÁöÁö ¾Ê´Â´Ù. |
Afr1953 |
En die re?n het geval en die waterstrome het gekom en die winde het gewaai en teen daardie huis aangestorm, en dit het nie geval nie, want sy fondament was op die rots. |
BulVeren |
¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Ý¬ñ ¬Õ¬ì¬Ø¬Õ¬ì¬ä, ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬â¬Ö¬Ü¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Õ¬å¬ç¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó¬Ö¬ä¬â¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ú ¬ã¬Ö ¬å¬ã¬ä¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ; ¬Ú ¬ä¬ñ ¬ß¬Ö ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ã¬ß¬à¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ß¬Ñ¬â¬Ñ. |
Dan |
og Skylregnen faldt, og Floderne kom, og Vindene bl©¡ste og sloge imod dette Hus, og det faldt ikke; thi det var grundf©¡stet p? Klippen. |
GerElb1871 |
und der Platzregen fiel hernieder, und die Str?me kamen, und die Winde wehten und st?rmten wider jenes Haus; und es fiel nicht, denn es war auf den Felsen gegr?ndet. |
GerElb1905 |
und der Platzregen fiel hernieder, und die Str?me kamen, und die Winde wehten und st?rmten wider jenes Haus; und es fiel nicht, denn es war auf den Felsen gegr?ndet. |
GerLut1545 |
Da nun ein Platzregen fiel, und ein Gew?sser kam, und weheten die Winde und stie©¬en an das Haus, fiel es doch nicht; denn es war auf einen Felsen gegr?ndet. |
GerSch |
Als nun der Platzregen fiel und die Wasserstr?me kamen und die Winde wehten und an dieses Haus stie©¬en, fiel es nicht; denn es war auf den Felsen gegr?ndet. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥ç ¥â¥ñ¥ï¥ö¥ç ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥í¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ð¥å¥ò¥å ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ó¥ï ¥ó¥å¥è¥å¥ì¥å¥ë¥é¥ø¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á¥í. |
ACV |
And the rain descended, and the torrents came, and the winds blew, and beat upon that house, and it fell not, for it had been founded upon the rock. |
AKJV |
And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it fell not: for it was founded on a rock. |
ASV |
and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and if fell not: for it was founded upon the rock. |
BBE |
And the rain came down and there was a rush of waters and the winds were driving against that house, but it was not moved; because it was based on the rock. |
DRC |
And the rain fell, and the floods came, and the winds blew, and they beat upon that house, and it fell not, for it was founded on a rock. |
Darby |
and the rain came down, and the streams came, and the winds blew and fell upon that house, and it did not fall, for it had been founded upon the rock. |
ESV |
And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat on that house, but it did not fall, because it had been founded on the rock. |
Geneva1599 |
And the raine fell, and the floods came, and the windes blewe, and beat vpon that house, and it fell not: for it was grounded on a rocke. |
GodsWord |
Rain poured, and floods came. Winds blew and beat against that house. But it did not collapse, because its foundation was on rock. |
HNV |
The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it didn¡¯t fall, for it was founded on therock. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and the rain descended, and the rivers came, and the winds blew and beat upon that house, and it did not fall, for it was founded upon a rock. |
LITV |
and the rains came down, and the rivers came up, and the winds blew, and fell against that house; but it did not fall, for it had been founded on the rock. |
MKJV |
And the rain came down, and the floods came, and the winds blew and beat on that house. And it did not fall, for it was founded on a rock. |
RNKJV |
And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock. |
RWebster |
And the rain descended , and the floods came , and the winds blew , and beat upon that house ; and it fell not : for it was founded upon a rock . |
Rotherham |
And the rain descended, and the streams came, and the winds blew, and rushed against that house, and it fell not; for it had been founded upon the rock. |
UKJV |
And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock. |
WEB |
The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it didn¡¯t fall, for it was founded on therock. |
Webster |
And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock. |
YLT |
and the rain did descend, and the streams came, and the winds blew, and they beat on that house, and it fell not, for it had been founded on the rock. |
Esperanto |
kaj falis pluvo, kaj venis inundoj, kaj blovis ventoj, kaj albatis tiun domon, kaj gxi ne falis; cxar gxi estis fondita sur roko. |
LXX(o) |
|