Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 7Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î ´©±¸µçÁö ³ªÀÇ ÀÌ ¸»À» µè°í ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â ±× ÁýÀ» ¹Ý¼® À§¿¡ ÁöÀº ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷ °°À¸¸®´Ï
 KJV Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock:
 NIV "Therefore everyone who hears these words of mine and puts them into practice is like a wise man who built his house on the rock.
 °øµ¿¹ø¿ª [¸»¾¸À» µè°í ½ÇÇàÇ϶ó;´ª6:47-49] `±×·¯¹Ç·Î Áö±Ý ³»°¡ ÇÑ ¸»À» µè°í ±×´ë·Î ½ÇÇàÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¹Ý¼® À§¿¡ ÁýÀ» Áþ´Â ½½±â·Î¿î »ç¶÷°ú °°´Ù.
 ºÏÇѼº°æ "±×·¯¹Ç·Î Áö±Ý ³»°¡ ÇÑ ¸»À» µè°í ±×´ë·Î ½ÇÇàÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¹Ý¼® ¿ì¿¡ ÁýÀ» Áþ´Â ½½±â·Î¿î »ç¶÷°ú °°´Ù.
 Afr1953 Elkeen dan wat na hierdie woorde van My luister en dit doen, hom sal Ek vergelyk met 'n verstandige man wat sy huis op die rots gebou het.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬é¬å¬Ö ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬®¬à¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬â¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú ¬ã ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬Ö¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ú¬Ý ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ß¬Ñ¬â¬Ñ;
 Dan Derfor, hver den, som h©ªrer disse mine Ord og g©ªr efter dem, ham vil jeg ligne ved en forstandig Mand, som byggede sit Hus p? Klippen,
 GerElb1871 Jeder nun, der irgend diese meine Worte h?rt und sie tut, den werde ich einem klugen Manne vergleichen, der sein Haus auf den Felsen baute;
 GerElb1905 Jeder nun, der irgend diese meine Worte h?rt und sie tut, den werde ich einem klugen Manne vergleichen, der sein Haus auf den Felsen baute;
 GerLut1545 Darum wer diese meine Rede h?ret und tut sie, den vergleiche ich einem klugen Mann, der sein Haus auf einen Felsen bauete.
 GerSch Ein jeder nun, der diese meine Worte h?rt und sie tut, ist einem klugen Manne zu vergleichen, der sein Haus auf den Felsen baute.
 UMGreek ¥Ð¥á? ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ì¥í¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥è¥å¥ë¥ø ¥ï¥ì¥ï¥é¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ì¥å ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥õ¥ñ¥ï¥í¥é¥ì¥ï¥í, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á¥í
 ACV Therefore every man, whoever hears these sayings of mine, and does them, I will compare him to a wise man who built his house upon the rock.
 AKJV Therefore whoever hears these sayings of mine, and does them, I will liken him to a wise man, which built his house on a rock:
 ASV Every one therefore that heareth these words of mine, and doeth them, shall be likened unto a wise man, who built his house upon the rock:
 BBE Everyone, then, to whom my words come and who does them, will be like a wise man who made his house on a rock;
 DRC Every one therefore that heareth these my words, and doth them, shall be likened to a wise man that built his house upon a rock,
 Darby Whoever therefore hears these my words and does them, I will liken him to a prudent man, who built his house upon the rock;
 ESV Build Your House on the Rock (For ver. 24-27, see Luke 6:47-49) Everyone then who hears these words of mine and does them will be like (ch. 25:2; [Ezek. 13:10-14]) a wise man who built his house on the rock.
 Geneva1599 Whosoeuer then heareth of mee these words, and doeth the same, I will liken him to a wise man, which hath builded his house on a rock:
 GodsWord "Therefore, everyone who hears what I say and obeys it will be like a wise person who built a house on rock.
 HNV ¡°Everyone therefore who hears these words of mine, and does them, I will liken him to a wise man, who built his house on a rock.
 JPS
 Jubilee2000 Therefore, whosoever hears these words of mine and does them, I will liken him unto a prudent man, who built his house upon the rock;
 LITV Then everyone who hears these words from Me, and does them, I will compare him to a wise man who built his house on the rock;
 MKJV Therefore whoever hears these sayings of Mine, and does them, I will liken him to a wise man who built his house on a rock.
 RNKJV Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock:
 RWebster Therefore whoever heareth these sayings of mine , and doeth them , I will liken him to a wise man , who built his house upon a rock :
 Rotherham Every one, therefore, who heareth \ul1 these\ul0 my words, and doeth them, shall be likened to a prudent man, who built his house upon the rock;
 UKJV Therefore whosoever hears these sayings (logos) of mine, and does them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock:
 WEB ¡°Everyone therefore who hears these words of mine, and does them, I will liken him to a wise man, who built his house on a rock.
 Webster Therefore whoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him to a wise man, who built his house upon a rock:
 YLT `Therefore, every one who doth hear of me these words, and doth do them, I will liken him to a wise man who built his house upon the rock;
 Esperanto Tial cxiu, kiu auxdas cxi tiujn miajn parolojn kaj plenumas ilin, estos komparata al sagxa viro, kiu konstruis sian domon sur roko;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø