¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 6Àå 33Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·±Áï ³ÊÈñ´Â ¸ÕÀú ±×ÀÇ ³ª¶ó¿Í ±×ÀÇ ÀǸ¦ ±¸Ç϶ó ±×¸®Çϸé ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ´õÇϽø®¶ó |
KJV |
But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you. |
NIV |
But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â ¸ÕÀú ÇÏ´À´ÔÀÇ ³ª¶ó¿Í ÇÏ´À´Ô²²¼ ÀÇ·Ó°Ô ¿©±â½Ã´Â °ÍÀ» ±¸ÇÏ¿©¶ó. ±×·¯¸é ÀÌ ¸ðµç °Íµµ °çµé¿© ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ´Â ¸ÕÀú ÇÏ´À´ÔÀÇ ³ª¶ó¿Í ÇÏ´À´Ô²²¼ ÀÇ·Ó°Ô ¿©±â½Ã´Â °ÍÀ» ±¸Ç϶ó. ±×·¯¸é ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ´õ ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Maar soek eers die koninkryk van God en sy geregtigheid, en al hierdie dinge sal vir julle bygevoeg word. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬á¬ì¬â¬Ó¬à ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ö¬ä¬Ö ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ; ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú. |
Dan |
Men s©ªger f©ªrst Guds Rige og hans Retf©¡rdighed, s? skulle alle disse Ting gives eder i Tilgift. |
GerElb1871 |
Trachtet aber zuerst nach dem Reiche Gottes und nach seiner (d. i. Gottes) Gerechtigkeit, und dies alles wird euch hinzugef?gt werden. |
GerElb1905 |
Trachtet aber zuerst nach dem Reiche Gottes und nach seiner (di. Gottes) Gerechtigkeit, und dies alles wird euch hinzugef?gt werden. |
GerLut1545 |
Trachtet am ersten nach dem Reich Gottes und nach seiner Gerechtigkeit, so wird euch solches alles zufallen. |
GerSch |
Trachtet aber zuerst nach dem Reiche Gottes und nach seiner Gerechtigkeit, so wird euch solches alles hinzugelegt werden. |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë¥á ¥æ¥ç¥ó¥å¥é¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥å¥è¥ç. |
ACV |
But seek ye first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be added to you. |
AKJV |
But seek you first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added to you. |
ASV |
But seek ye first his kingdom, and his righteousness; and all these things shall be added unto you. |
BBE |
But let your first care be for his kingdom and his righteousness; and all these other things will be given to you in addition. |
DRC |
Seek ye therefore first the kingdom of God, and his justice, and all these things shall be added unto you. |
Darby |
But seek ye first the kingdom of God and his righteousness, and all these things shall be added unto you. |
ESV |
But ([ch. 5:6, 20]) seek first (ver. 10) the kingdom of God and his righteousness, ([1 Kgs. 3:11-14; Mark 10:29, 30; 1 Tim. 4:8; 1 Pet. 3:9]) and all these things will be added to you. |
Geneva1599 |
But seeke ye first the kingdome of God, and his righteousnesse, and all these things shall be ministred vnto you. |
GodsWord |
But first, be concerned about his kingdom and what has his approval. Then all these things will be provided for you. |
HNV |
But seek first God¡¯s Kingdom, and his righteousness; and all these things will be given to you as well. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But seek ye first the kingdom of God and his righteousness, and all these things shall be added unto you. |
LITV |
But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things will be added to you. |
MKJV |
But seek first the kingdom of God and His righteousness; and all these things shall be added to you. |
RNKJV |
But seek ye first the kingdom of ????, and his righteousness; and all these things shall be added unto you. |
RWebster |
But seek ye first the kingdom of God , and his righteousness ; and all these things shall be added to you . |
Rotherham |
But be seeking first, the kingdom and its righteousness,?and, all these things, shall be added unto you. |
UKJV |
But seek all of you first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you. |
WEB |
But seek first God¡¯s Kingdom, and his righteousness; and all these things will be given to you as well. |
Webster |
But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness, and all these things shall be added to you. |
YLT |
but seek ye first the reign of God and His righteousness, and all these shall be added to you. |
Esperanto |
Sed celu unue Lian regnon kaj Lian justecon, kaj cxio tio estos aldonita al vi. |
LXX(o) |
|