Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  마태복음 6장 32절
 개역개정 이는 다 이방인들이 구하는 것이라 너희 하늘 아버지께서 이 모든 것이 너희에게 있어야 할 줄을 아시느니라
 KJV (For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
 NIV For the pagans run after all these things, and your heavenly Father knows that you need them.
 공동번역 이런 것들은 모두 이방인들이 찾는 것이다. 하늘에 계신 아버지께서는 이 모든 것이 너희에게 있어야 할 것을 잘 알고 계신다.
 북한성경 이런 것들은 이방 사람들이 구하는 것이다. 하늘에 계신 아버지께서는 이 모든 것이 너희에게 필요하다는 것을 잘 알고 계신다.
 Afr1953 Want na al hierdie dinge soek die heidene; want julle hemelse Vader weet dat julle al hierdie dinge nodig het.
 BulVeren Защото към всичко това се стремят езичниците; понеже небесният ви Отец знае, че се нуждаете от всичко това.
 Dan - efter alt dette søge jo Hedningerne -. Thi eders himmelske Fader ved, at I have alle disse Ting nødig.
 GerElb1871 denn nach allem diesem trachten die Nationen; denn euer himmlischer Vater weiß, daß ihr dies alles bed?rfet.
 GerElb1905 denn nach allem diesem trachten die Nationen; denn euer himmlischer Vater weiß, daß ihr dies alles bed?rfet.
 GerLut1545 Nach solchem allem trachten die Heiden. Denn euer himmlischer Vater weiß, daß ihr des alles bed?rfet.
 GerSch Denn nach allen diesen Dingen trachten die Heiden; aber euer himmlischer Vater weiß, daß ihr das alles bed?rft.
 UMGreek Διοτι παντα ταυτα ζητουσιν οι εθνικοι επειδη εξευρει ο Πατηρ σα? ο ουρανιο? οτι εχετε χρειαν παντων τουτων.
 ACV For the Gentiles seek after all these things, for your heavenly Father knows that ye need all these things.
 AKJV (For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knows that you have need of all these things.
 ASV For after all these things do the Gentiles seek; for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
 BBE Because the Gentiles go in search of all these things: for your Father in heaven has knowledge that you have need of all these things:
 DRC For after all these things do the heathens seek. For your Father knoweth that you have need of all these things.
 Darby for all these things the nations seek after; for your heavenly Father knows that ye have need of all these things.
 ESV For (ver. 7) the Gentiles seek after all these things, and (ver. 8) your heavenly Father knows that you need them all.
 Geneva1599 (For after all these things seeke the Gentiles) for your heauenly Father knoweth, that ye haue neede of all these things.
 GodsWord Everyone is concerned about these things, and your heavenly Father certainly knows you need all of them.
 HNV For the Gentiles seek after all these things; for your heavenly Father knows that you need all these things.
 JPS
 Jubilee2000 (For the Gentiles seek after all these things.) For your heavenly Father knows that ye have need of all these things.
 LITV For after all these things the nations seek. For your heavenly Father knows that you have need of all these things.
 MKJV For the nations seek after all these things. For your heavenly Father knows that you have need of all these things.
 RNKJV (For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
 RWebster (For after all these things do the Gentiles seek :) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things .
 Rotherham For, all these things, the nations, seek after,?for your heavenly Father, knoweth, that ye are needing, all these things.
 UKJV (For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knows that all of you have need of all these things.
 WEB For the Gentiles seek after all these things; for your heavenly Father knows that you need all these things.
 Webster (For after all these things do the Gentiles seek) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
 YLT for all these do the nations seek for, for your heavenly Father doth know that ye have need of all these;
 Esperanto CXar pri cxio tio sercxas la nacianoj; cxar via Patro cxiela scias, ke vi bezonas cxion tion.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506112
교회  1377029
선교  1336581
예수  1262842
설교  1048541
아시아  954179
세계  934151
선교회  900128
사랑  889212
바울  882288


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진