Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 6Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ°¡ »ç¶÷ÀÇ À߸øÀ» ¿ë¼­ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³ÊÈñ ¾Æ¹öÁö²²¼­µµ ³ÊÈñ À߸øÀ» ¿ë¼­ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽø®¶ó
 KJV But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
 NIV But if you do not forgive men their sins, your Father will not forgive your sins.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡ ³²ÀÇ À߸øÀ» ¿ë¼­ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ¾Æ¹öÁö²²¼­µµ ³ÊÈñÀÇ À߸øÀ» ¿ë¼­ÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ç °ÍÀÌ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡ ³²ÀÇ À߸øÀ» ¿ë¼­ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ¾Æ¹öÁö²²¼­µµ ³ÊÈñÀÇ À߸øÀ» ¿ë¼­ÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ç °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Maar as julle die mense hulle oortredinge nie vergewe nie, sal julle Vader julle oortredinge ook nie vergewe nie.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ß¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ, ¬ä¬à ¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬°¬ä¬Ö¬è ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬ñ.
 Dan men forlade I ikke Menneskene deres Overtr©¡delser, vil eders Fader ikke heller forlade eders Overtr©¡delser.
 GerElb1871 wenn ihr aber den Menschen ihre Vergehungen nicht vergebet, so wird euer Vater auch eure Vergehungen nicht vergeben.
 GerElb1905 wenn ihr aber den Menschen ihre Vergehungen nicht vergebet, so wird euer Vater auch eure Vergehungen nicht vergeben.
 GerLut1545 Wo ihr aber den Menschen ihre Fehle nicht vergebet, so wird euch euer Vater eure Fehle auch nicht vergeben.
 GerSch Wenn ihr aber den Menschen ihre Fehler nicht vergebet, so wird euch euer Vater eure Fehler auch nicht vergeben.
 UMGreek ¥å¥á¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥ä¥å¥í ¥ò¥ô¥ã¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô? ¥ó¥á ¥ð¥ó¥á¥é¥ò¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ï ¥Ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ò¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ô¥ã¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥á ¥ð¥ó¥á¥é¥ò¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥á?.
 ACV But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
 AKJV But if you forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
 ASV But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
 BBE But if you do not let men have forgiveness for their sins, you will not have forgiveness from your Father for your sins.
 DRC But if you will not forgive men, neither will your Father forgive you your offences.
 Darby but if ye do not forgive men their offences, neither will your Father forgive your offences.
 ESV (ch. 18:35; See James 2:13) but if you do not forgive others their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
 Geneva1599 But if ye do not forgiue men their trespasses,, no more will your father forgiue you your trespaces.
 GodsWord But if you don't forgive others, your Father will not forgive your failures.
 HNV But if you don¡¯t forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
 JPS
 Jubilee2000 but if ye do not set men free [from] their trespasses, neither will your Father set you free [from] your trespasses.
 LITV But if you will not forgive men their offenses, neither will your Father forgive your offenses.
 MKJV but if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
 RNKJV But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
 RWebster But if ye forgive not men their trespasses , neither will your Father forgive your trespasses .
 Rotherham But, if ye forgive not men \ul1 their faults\ul0 , neither will your Father forgive, your faults.
 UKJV But if all of you forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
 WEB But if you don¡¯t forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
 Webster But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
 YLT but if ye may not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
 Esperanto Sed se vi ne pardonas al homoj iliajn kulpojn, via Patro ankaux ne pardonos viajn kulpojn.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø