Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 6Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ÁË ÁöÀº ÀÚ¸¦ »çÇÏ¿© ÁØ °Í °°ÀÌ ¿ì¸® Á˸¦ »çÇÏ¿© Áֽÿɰí
 KJV And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
 NIV Forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸®°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô À߸øÇÑ À̸¦ ¿ë¼­ÇϵíÀÌ ¿ì¸®ÀÇ À߸øÀ» ¿ë¼­ÇϽðí
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸®°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô À߸øÇÑ »ç¶÷À» ¿ë¼­ÇϵíÀÌ ¿ì¸®ÀÇ À߸øÀ» ¿ë¼­ÇϽðí
 Afr1953 en vergeef ons ons skulde, soos ons ook ons skuldenaars vergewe;
 BulVeren ¬Ú ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬Ú ¬ß¬Ú ¬Õ¬ì¬Ý¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ú ¬ß¬Ú¬Ö ¬á¬â¬à¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ý¬ì¬Ø¬ß¬Ú¬è¬Ú.
 Dan og forlad os vor Skyld, som ogs? vi forlade vore Skyldnere;
 GerElb1871 und vergib uns unsere Schulden, wie auch wir unseren Schuldnern vergeben;
 GerElb1905 und vergib uns unsere Schulden, wie auch wir unseren Schuldnern vergeben;
 GerLut1545 Und vergib uns unsere Schulden, wie wir unsern Schuldigern vergeben.
 GerSch Und vergib uns unsere Schulden, wie auch wir vergeben unsern Schuldnern.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥ã¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥ï¥í ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ò¥ô¥ã¥ö¥ø¥ñ¥ï¥ô¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥á¥í¥ï¥í¥ó¥á? ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á?
 ACV And forgive us our debts as we also forgive our debtors.
 AKJV And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
 ASV And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
 BBE And make us free of our debts, as we have made those free who are in debt to us.
 DRC And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
 Darby and forgive us our debts, as we also forgive our debtors,
 ESV and forgive us our debts,as we also have forgiven our debtors.
 Geneva1599 And forgiue vs our dettes, as we also forgiue our detters.
 GodsWord Forgive us as we forgive others.
 HNV Forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
 JPS
 Jubilee2000 And set us free [from] our debts, as we set free our debtors.
 LITV and forgive us our debts as we also forgive our debtors.
 MKJV and forgive us our debts as we also forgive our debtors.
 RNKJV And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
 RWebster And forgive us our debts , as we forgive our debtors .
 Rotherham And forgive us our debts, as, we also, have forgiven our debtors;
 UKJV And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
 WEB Forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
 Webster And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
 YLT `And forgive us our debts, as also we forgive our debtors.
 Esperanto Kaj pardonu al ni niajn sxuldojn, kiel ankaux ni pardonas al niaj sxuldantoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø