Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 5Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ³ÊÈñ Àǰ¡ ¼­±â°ü°ú ¹Ù¸®»õÀκ¸´Ù ´õ ³´Áö ¸øÇÏ¸é °áÄÚ Ãµ±¹¿¡ µé¾î°¡Áö ¸øÇϸ®¶ó
 KJV For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven.
 NIV For I tell you that unless your righteousness surpasses that of the Pharisees and the teachers of the law, you will certainly not enter the kingdom of heaven.
 °øµ¿¹ø¿ª Àß µé¾î¶ó. ³ÊÈñ°¡ À²¹ýÇÐÀÚµéÀ̳ª ¹Ù¸®»çÀÌÆÄ »ç¶÷µéº¸´Ù ´õ ¿Ç°Ô »ìÁö ¸øÇÑ´Ù¸é °áÄÚ ÇÏ´Ã ³ª¶ó¿¡ µé¾î °¡Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ Àß µé¾î¶ó. ³ÊÈñ°¡ ·ü¹ýÇÐÀÚµéÀ̳ª ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µéº¸´Ù ´õ ¿Ç°Ô »ìÁö ¸øÇÑ´Ù¸é °áÄÚ Çϴóª¶ó¿¡ µé¾î°¡Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
 Afr1953 Want Ek s? vir julle dat, as julle geregtigheid nie oorvloediger is as die van die skrifgeleerdes en Farise?rs nie, julle nooit in die koninkryk van die hemele sal ingaan nie.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ó¬Ú, ¬é¬Ö ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬à¬ã¬ä ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Þ¬Ú¬ß¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ü¬ß¬Ú¬Ø¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬æ¬Ñ¬â¬Ú¬ã¬Ö¬Ú¬ä¬Ö, ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ü ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬ß¬à¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à.
 Dan Thi jeg siger eder: Uden eders Retf©¡rdighed overg?r de skriftkloges og Faris©¡ernes, komme I ingenlunde ind i Himmeriges Rige.
 GerElb1871 Denn ich sage euch: Wenn nicht eure Gerechtigkeit vorz?glicher ist als die der Schriftgelehrten und Pharis?er, so werdet ihr nicht in das Reich der Himmel eingehen.
 GerElb1905 Denn ich sage euch: Wenn nicht eure Gerechtigkeit vorz?glicher ist als die der Schriftgelehrten und Pharis?er, so werdet ihr nicht in das Reich der Himmel eingehen.
 GerLut1545 Denn ich sage euch: Es sei denn eure Gerechtigkeit besser denn der Schriftgelehrten und Pharis?er, so werdet ihr nicht in das Himmelreich kommen.
 GerSch Denn ich sage euch: Wenn eure Gerechtigkeit die der Schriftgelehrten und Pharis?er nicht weit ?bertrifft, so werdet ihr gar nicht in das Himmelreich eingehen!
 UMGreek ¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ò¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø ¥ï¥ó¥é ¥å¥á¥í ¥ì¥ç ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥å¥ô¥ò¥ç ¥ç ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥ò¥á? ¥ð¥ë¥å¥é¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥Õ¥á¥ñ¥é¥ò¥á¥é¥ø¥í, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ø¥í.
 ACV For I say to you, that unless your righteousness abounds more than of the scholars and Pharisees, ye will, no, not enter into the kingdom of the heavens.
 AKJV For I say to you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, you shall in no case enter into the kingdom of heaven.
 ASV For I say unto you, that except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no wise enter into the kingdom of heaven.
 BBE For I say to you, If your righteousness is not greater than the righteousness of the scribes and Pharisees, you will never go into the kingdom of heaven.
 DRC For I tell you, that unless your justice abound more than that of the scribes and Pharisees, you shall not enter into the kingdom of heaven.
 Darby For I say unto you, that unless your righteousness surpass that of the scribes and Pharisees, ye shall in no wise enter into the kingdom of the heavens.
 ESV For I tell you, unless your righteousness exceeds ([Rom. 10:3; Phil. 3:9]) that of the scribes and Pharisees, you (John 3:5) will never enter the kingdom of heaven.
 Geneva1599 For I say vnto you, except your righteousnes exceede the righteousnes of the Scribes and Pharises, ye shall not enter into the kingdome of heauen.
 GodsWord I can guarantee that unless you live a life that has God's approval and do it more faithfully than the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.
 HNV For I tell you that unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, there is no way you will enter into theKingdom of Heaven.
 JPS
 Jubilee2000 For I say unto you, That except your righteousness shall exceed [the righteousness] of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of the heavens.
 LITV For I say to you, If your righteousness shall not exceed that of the scribes and Pharisees, in no way shall you go into the kingdom of Heaven.
 MKJV For I say to you that unless your righteousness shall exceed that of the scribes and Pharisees, you shall in no case enter into the kingdom of Heaven.
 RNKJV For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven.
 RWebster For I say to you , That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees , ye shall in no way enter into the kingdom of heaven .
 Rotherham For I say unto you, that, unless your righteousness exceed that of the Scribes and Pharisees, in nowise, may ye enter into the kingdom of the heavens.
 UKJV For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, all of you shall in no case enter into the kingdom of heaven.
 WEB For I tell you that unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, there is no way you will enter intothe Kingdom of Heaven.
 Webster For I say to you, That except your righteousness shall exceed [the righteousness] of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven.
 YLT `For I say to you, that if your righteousness may not abound above that of the scribes and Pharisees, ye may not enter to the reign of the heavens.
 Esperanto CXar mi diras al vi, ke se via justeco ne superos la justecon de la skribistoj kaj la Fariseoj, vi tute ne eniros en la regnon de la cxielo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø