¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 5Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̰°ÀÌ ³ÊÈñ ºûÀÌ »ç¶÷ ¾Õ¿¡ ºñÄ¡°Ô ÇÏ¿© ±×µé·Î ³ÊÈñ ÂøÇÑ Çà½ÇÀ» º¸°í Çϴÿ¡ °è½Å ³ÊÈñ ¾Æ¹öÁö²² ¿µ±¤À» µ¹¸®°Ô Ç϶ó |
KJV |
Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven. |
NIV |
In the same way, let your light shine before men, that they may see your good deeds and praise your Father in heaven. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñµµ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³ÊÈñÀÇ ºûÀ» »ç¶÷µé ¾Õ¿¡ ºñÃß¾î ±×µéÀÌ ³ÊÈñÀÇ ÂøÇÑ Çà½ÇÀ» º¸°í Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁö¸¦ Âù¾çÇÏ°Ô ÇÏ¿©¶ó.' |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñµµ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³ÊÈñÀÇ ºûÀ» »ç¶÷µé ¾Õ¿¡ ºñÃß¾î ±×µéÀÌ ³ÊÈñÀÇ ÂøÇÑ Çà½ÇÀ» º¸°í Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁö¸¦ Âù¾çÇÏ°Ô Ç϶ó." |
Afr1953 |
Laat julle lig so skyn voor die mense, dat hulle julle goeie werke kan sien en julle Vader wat in die hemele is, verheerlik. |
BulVeren |
¬³¬ì¬ë¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬°¬ä¬Ö¬è, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Lader s?ledes eders Lys skinne for Menneskene, at de m? se eders gode Gerninger og ©¡re eders Fader, som er i Himlene. |
GerElb1871 |
Also (d. h. so wie die Lampe in v 15) lasset euer Licht leuchten vor den Menschen, damit sie eure guten (O. rechtschaffenen) Werke sehen und euren Vater, der in den Himmeln ist, verherrlichen. |
GerElb1905 |
Also (dh. so wie die Lampe in V. 15) lasset euer Licht leuchten vor den Menschen, damit sie eure guten (O. rechtschaffen) Werke sehen und euren Vater, der in den Himmeln ist, verherrlichen. |
GerLut1545 |
Also lasset euer Licht leuchten vor den Leuten, da©¬ sie eure guten Werke sehen und euren Vater im Himmel preisen. |
GerSch |
So soll euer Licht leuchten vor den Leuten, da©¬ sie eure guten Werke sehen und euren Vater im Himmel preisen. |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ø? ¥á? ¥ë¥á¥ì¥÷¥ç ¥ó¥ï ¥õ¥ø? ¥ò¥á? ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥é¥ä¥ø¥ò¥é ¥ó¥á ¥ê¥á¥ë¥á ¥ò¥á? ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ò¥á? ¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥é?. |
ACV |
Thus your light should shine before men, so that they may see your good works, and glorify your Father in the heavens. |
AKJV |
Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven. |
ASV |
Even so let your light shine before men; that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven. |
BBE |
Even so let your light be shining before men, so that they may see your good works and give glory to your Father in heaven. |
DRC |
So let your light shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven. |
Darby |
Let your light thus shine before men, so that they may see your upright works, and glorify your Father who is in the heavens. |
ESV |
In the same way, let your light shine before others, so (Philem. 6; 1 Pet. 2:12) that they may see your good works and (John 15:8; 2 Cor. 9:13; Phil. 1:11; [ch. 9:8]) give glory to your Father who is in heaven. |
Geneva1599 |
Let your light so shine before men, that they may see your good workes, and glorifie your Father which is in heauen. |
GodsWord |
In the same way let your light shine in front of people. Then they will see the good that you do and praise your Father in heaven. |
HNV |
Even so, let your light shine before men; that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father who is in the heavens. |
LITV |
So let your light shine before men, so that they may see your good works, and may glorify your Father in Heaven. |
MKJV |
Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father who is in Heaven. |
RNKJV |
Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven. |
RWebster |
Let your light so shine before men , that they may see your good works , and glorify your Father who is in heaven . |
Rotherham |
In like manner, let your light shine before men,?that they may see your good works,?and glorify your Father who is in the heavens. |
UKJV |
Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven. |
WEB |
Even so, let your light shine before men; that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven. |
Webster |
Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven. |
YLT |
so let your light shine before men, that they may see your good works, and may glorify your Father who is in the heavens. |
Esperanto |
Tiel same via lumo lumu antaux homoj, por ke ili vidu viajn bonajn farojn, kaj gloru vian Patron, kiu estas en la cxielo. |
LXX(o) |
|