Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 1Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ä¼ÁÀÌ Àá¿¡¼­ ±ú¾î ÀϾ ÁÖÀÇ »çÀÚÀÇ ºÐºÎ´ë·Î ÇàÇÏ¿© ±×ÀÇ ¾Æ³»¸¦ µ¥·Á¿ÔÀ¸³ª
 KJV Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:
 NIV When Joseph woke up, he did what the angel of the Lord had commanded him and took Mary home as his wife.
 °øµ¿¹ø¿ª Àá¿¡¼­ ±ú¾î³­ ¿ä¼ÁÀº ÁÖÀÇ Ãµ»ç°¡ ÀÏ·¯ ÁØ ´ë·Î ¸¶¸®¾Æ¸¦ ¾Æ³»·Î ¸Â¾Æ µé¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ä¼ÁÀº Àá¿¡¼­ ±ú¾î ÀϾ ÁÖÀÇ Ãµ»ç°¡ ¸»ÇÑ ´ë·Î ¸¶¸®¾Æ¸¦ ¾ÈÇØ·Î ¸Â¾Æ µé¿´´Ù.
 Afr1953 En toe Josef uit die slaap wakker word, het hy gedoen soos die engel van die Here hom beveel het en sy vrou by hom geneem;
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬ã¬ì¬ß, ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý, ¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú;
 Dan Men da Josef v?gnede op at S©ªvnen, gjorde han, som Herrens Engel havde befalet ham, og han tog sin Hustru til sig.
 GerElb1871 Joseph aber, vom Schlafe erwacht, tat, wie ihm der Engel des Herrn befohlen hatte, und nahm sein Weib zu sich;
 GerElb1905 Joseph aber, vom Schlafe erwacht, tat, wie ihm der Engel des Herrn befohlen hatte, und nahm sein Weib zu sich;
 GerLut1545 Da nun Joseph vom Schlaf erwachte, tat er, wie ihm des HERRN Engel befohlen hatte, und nahm sein Gemahl zu sich.
 GerSch Als nun Joseph vom Schlaf erwachte, tat er, wie ihm der Engel des Herrn befohlen, und nahm sein Weib zu sich
 UMGreek ¥Å¥î¥å¥ã¥å¥ñ¥è¥å¥é? ¥ä¥å ¥ï ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ð¥í¥ï¥ô ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô,
 ACV And Joseph, being roused from his sleep, did as the agent of Lord ordered him. And he took his wife,
 AKJV Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took to him his wife:
 ASV And Joseph arose from his sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took unto him his wife;
 BBE And Joseph did as the angel of the Lord had said to him, and took her as his wife;
 DRC And Joseph rising up from sleep, did as the angel of the Lord had commanded him, and took unto him his wife.
 Darby But Joseph, having awoke up from his sleep, did as the angel of the Lord had enjoined him, and took to him his wife,
 ESV When Joseph woke from sleep, he did as the angel of the Lord commanded him: he took his wife,
 Geneva1599 Then Ioseph, being raised from sleepe, did as the Angel of the Lord had inioyned him, and tooke his wife.
 GodsWord When Joseph woke up, he did what the angel of the Lord had commanded him to do. He took Mary to be his wife.
 HNV Joseph arose from his sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took his wife to himself;
 JPS
 Jubilee2000 Then Joseph, being aroused from sleep, did as the angel of the Lord had bidden him and took unto him his wife
 LITV And being aroused from sleep, Joseph did as the angel of the Lord commanded him, and took his wife,
 MKJV And Joseph, being roused from sleep, did as the angel of the Lord commanded him and took his wife,
 RNKJV Then Joseph being raised from sleep did as the angel of ???? had bidden him, and took unto him his wife:
 RWebster Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him , and took to him his wife :
 Rotherham And Joseph, awaking, from his sleep, did as the messenger of the Lord directed him,?and took unto him his wife;
 UKJV Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:
 WEB Joseph arose from his sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took his wife to himself;
 Webster Then Joseph, being raised from sleep, did as the angel of the Lord had bidden him, and took to him his wife:
 YLT And Joseph, having risen from the sleep, did as the messenger of the Lord directed him, and received his wife,
 Esperanto Kaj Jozef, levigxinte el sia dormo, faris, kiel ordonis al li la angxelo de la Eternulo, kaj prenis al si sian edzinon;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø