Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸»¶ó±â 4Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» À̸§À» °æ¿ÜÇÏ´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô´Â °øÀǷοî ÇØ°¡ ¶°¿Ã¶ó¼­ Ä¡·áÇÏ´Â ±¤¼±À» ºñÃ߸®´Ï ³ÊÈñ°¡ ³ª°¡¼­ ¿Ü¾ç°£¿¡¼­ ³ª¿Â ¼Û¾ÆÁö °°ÀÌ ¶Ù¸®¶ó
 KJV But unto you that fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and ye shall go forth, and grow up as calves of the stall.
 NIV But for you who revere my name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings. And you will go out and leap like calves released from the stall.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ³ÊÈñ´Â ³» À̸§ µÎ·Á¿î ÁÙ ¾Ë°í »ì¾ÒÀ¸´Ï, ³ÊÈñ¿¡°Ô´Â ½Â¸®ÀÇ Å¾çÀÌ ºñÃÄ¿Í ³ÊÈñÀÇ º´À» °íÃÄ ÁÖ¸®¶ó. ¿Ü¾ç°£¿¡ ¸Å¿© ÀÖ´ø ¼Ò°¡ Ç®·Á ¶Ù¾î ³ª¿Àµí, ³ÊÈñ´Â ¹ÛÀ¸·Î ³ª¿Í
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ³ÊÈñ´Â ³» À̸§ µÎ·Á¿îÁÙ ¾Ë°í »ì¾ÒÀ¸´Ï ³ÊÈñ¿¡°Ô´Â ½Â¸®ÀÇ Å¾çÀÌ ºñÃÄ¿Í ³ÊÈñÀÇ º´À» °íÃÄÁÖ¸®¶ó. ¿Ü¾ç°£¿¡ ¸Å¿© ÀÖ´ø ¼Ò°¡ Ç®·Á ¶Ù¿©³ª¿Àµí ³ÊÈñ´Â ¹ÛÀ¸·Î ³ª¿Í
 Afr1953 Maar vir julle wat my Naam vrees, sal die son van geregtigheid opgaan, en daar sal genesing onder sy vleuels wees; en julle sal uittrek en huppel soos kalwers uit die stal.
 BulVeren ¬¡ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬®¬Ú, ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬â¬Ö¬Ö ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ó ¬Ü¬â¬Ú¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú. ¬ª ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ú¬Ô¬â¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬Ö¬Ý¬Ö¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬à¬Ò¬à¬â¬Ñ.
 Dan Men for eder, som frygter mit Navn, skal Retf©¡rds Sol opg? med L©¡gedom under sine Vinger, og I skal g? ud og boltre eder som Kalve, der kommer fra Stalden,
 GerElb1871 Aber euch, die ihr meinen Namen f?rchtet, wird die Sonne der Gerechtigkeit aufgehen mit Heilung in ihren Fl?geln. Und ihr werdet ausziehen und h?pfen gleich Mastk?lbern;
 GerElb1905 Aber euch, die ihr meinen Namen f?rchtet, wird die Sonne der Gerechtigkeit aufgehen mit Heilung in ihren Fl?geln. Und ihr werdet ausziehen und h?pfen gleich Mastk?lbern;
 GerLut1545 Euch aber, die ihr meinen Namen f?rchtet, soll aufgehen die Sonne der Gerechtigkeit und Heil unter desselbigen Fl?geln; und ihr sollt aus-und eingehen und zunehmen wie die Mastk?lber.
 GerSch Euch aber, die ihr meinen Namen f?rchtet, soll aufgehen die Sonne der Gerechtigkeit und Heilung unter ihren Fl?geln; und ihr werdet herauskommen und h?pfen wie K?lber aus dem Stall!
 UMGreek ¥Å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥ï¥ì¥ø? ¥ó¥ï¥ô? ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥á¥ó¥å¥é¥ë¥å¥é ¥ï ¥ç¥ë¥é¥ï? ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥ì¥å ¥é¥á¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥î¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥î¥å¥ë¥è¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ê¥é¥ñ¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ø? ¥ì¥ï¥ò¥ö¥á¥ñ¥é¥á ¥ó¥ç? ¥õ¥á¥ó¥í¥ç?.
 ACV But to you who fear my name the sun of righteousness shall arise with healing in its wings, and ye shall go forth, and frolic as calves of the stall.
 AKJV But to you that fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and you shall go forth, and grow up as calves of the stall.
 ASV But unto you that fear my name shall the sun of righteousness arise with healing in its (1) wings; and ye shall go forth, and gambol as calves of the stall. (1) Or beams )
 BBE But to you who give worship to my name, the sun of righteousness will come up with new life in its wings; and you will go out, playing like young oxen full of food.
 DRC But unto you that fear my name, the Sun of justice shall arise, and health in his wings: and you shall go forth, and shall leap like calves of the herd.
 Darby And unto you that fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and ye shall go forth and leap like fatted calves.
 ESV But for you (ch. 3:16) who fear my name, (Ps. 84:11; Luke 1:78; John 1:4; 8:12; 9:5; 12:46) the sun ([Jer. 23:6]) of righteousness shall rise (Isa. 53:5) with healing in its wings. You shall go out ([Jer. 50:11]) leaping like calves from the stall.
 Geneva1599 But vnto you that feare my Name, shall the sunne of righteousnesse arise, and health shall be vnder his wings, and ye shall goe forth, and growe vp as fat calues.
 GodsWord "The Sun of Righteousness will rise with healing in his wings for you people who fear my name. You will go out and leap like calves let out of a stall.
 HNV But to you who fear my name shall the sun of righteousness arise with healing in its wings. You will go out, and leap like calves ofthe stall.
 JPS But unto you that fear My name shall the sun of righteousness arise with healing in its wings; and ye shall go forth, and gambol as calves of the stall.
 Jubilee2000 But unto you that fear my name shall the Sun of righteousness be born, and in his wings [he shall bring] saving health; and ye shall go forth and jump like calves of the herd.
 LITV But to you who fear My name, the Sun of Righteousness shall rise up, and healing will be on His wings. And you shall go out and frisk like calves of the stall.
 MKJV But to you who fear My name, the Sun of Righteousness shall arise, and healing will be on His wings. And you shall go out and frisk like calves of the stall.
 RNKJV But unto you that fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and ye shall go forth, and grow up as calves of the stall.
 RWebster But to you that fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings ; and ye shall go forth , and grow up as calves of the stall .
 Rotherham So shall the sun of righteousness, arise to you who revere my Name, with healing in his wings,?and ye shall come forth and leap for joy like calves let loose from the stall;
 UKJV But unto you that fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and all of you shall go forth, and grow up as calves of the stall.
 WEB But to you who fear my name shall the sun of righteousness arise with healing in its wings. You will go out, and leap likecalves of the stall.
 Webster But to you that fear my name, shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and ye shall go forth, and grow up as calves of the stall.
 YLT And risen to you, ye who fear My name, Hath the sun of righteousness--and healing in its wings, And ye have gone forth, and have increased as calves of a stall.
 Esperanto Sed por vi, kiuj respektas Mian nomon, levigxos suno de justeco, kaj sanigo estos en gxiaj radioj, kaj vi eliros kaj saltados, kiel bone nutritaj bovidoj.
 LXX(o) (3:20) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ó¥å¥ë¥å¥é ¥ô¥ì¥é¥í ¥ó¥ï¥é? ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ç¥ë¥é¥ï? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥ê¥á¥é ¥é¥á¥ò¥é? ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥î¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥ò¥ê¥é¥ñ¥ó¥ç¥ò¥å¥ó¥å ¥ø? ¥ì¥ï¥ò¥ö¥á¥ñ¥é¥á ¥å¥ê ¥ä¥å¥ò¥ì¥ø¥í ¥á¥í¥å¥é¥ì¥å¥í¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376888
¼±±³  1336313
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048434
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934017
¼±±³È¸  899949
»ç¶û  889105
¹Ù¿ï  882175


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø