Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸»¶ó±â 2Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¦»çÀåÀÇ ÀÔ¼úÀº Áö½ÄÀ» ÁöÄÑ¾ß ÇÏ°Ú°í »ç¶÷µéÀº ±×ÀÇ ÀÔ¿¡¼­ À²¹ýÀ» ±¸ÇÏ°Ô µÇ¾î¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ï Á¦»çÀåÀº ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ°¡ µÊÀ̰ŴÃ
 KJV For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the LORD of hosts.
 NIV "For the lips of a priest ought to preserve knowledge, and from his mouth men should seek instruction--because he is the messenger of the LORD Almighty.
 °øµ¿¹ø¿ª »çÁ¦µéÀº ÀÌ ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѰ¡ º¸³½ Ư»ç¶ó, »ç¶÷µéÀº ±× ÀÔ¼ú¸¸ ÃÄ´Ùº¸¸é¼­ ÀλýÀ» ¹Ù¸£°Ô »ç´Â ¹ýÀ» ¹è¿ì·Á°í ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Á¦»çÀåµéÀº ÀÌ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ º¸³½ Ư»ç´Ù. »ç¶÷µéÀº ±× ÀÔ¼ú¸¸ ÃÄ´Ùº¸¸é¼­ ÀλýÀ» ¹Ù¸£°Ô »ç´Â ¹ýÀ» ¹è¿ì·Á°í ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Want die lippe van 'n priester moet kennis bewaar, en uit sy mond word onderrig gesoek, want hy is 'n boodskapper van die HERE van die le?rskare.
 BulVeren ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬å¬ã¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ù¬ñ¬ä ¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú ¬à¬ä ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬Ü ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Thi Pr©¡stens L©¡ber vogter p? Kundskab, og Vejledning s©ªger man af hans Mund; thi han er H©¡rskarers HERREs Sendebud.
 GerElb1871 Denn die Lippen des Priesters sollen Erkenntnis bewahren, und das Gesetz (O. Lehre, Unterweisung) sucht man aus seinem Munde, denn er ist ein Bote Jehovas der Heerscharen.
 GerElb1905 Denn die Lippen des Priesters sollen Erkenntnis bewahren, und das Gesetz sucht man aus seinem Munde, denn er ist ein Bote Jehovas der Heerscharen.
 GerLut1545 Denn des Priesters Lippen sollen die Lehre bewahren, da©¬ man aus seinem Munde das Gesetz suche; denn er ist ein Engel des HERRN Zebaoth.
 GerSch Denn des Priesters Lippen sollen die Erkenntnis bewahren, und aus seinem Munde soll man das Gesetz erfragen; denn er ist ein Bote des HERRN der Heerscharen.
 UMGreek ¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ó¥á ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥å¥ø? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥é¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í.
 ACV For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth. For he is the messenger of LORD of hosts.
 AKJV For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the LORD of hosts.
 ASV For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth; for he is the messenger of Jehovah of hosts.
 BBE For it is right for the priest's lips to keep knowledge, and for men to be waiting for the law from his mouth: for he is the servant sent from the Lord of armies.
 DRC For the lips of the priest shall keep knowledge, and they shall seek the law at his mouth: because he is the angel of the Lord of hosts.
 Darby For the priest's lips should keep knowledge, and at his mouth they seek the law; for he is the messenger of Jehovah of hosts.
 ESV For (Deut. 17:9; See Lev. 10:11) the lips of a priest should guard knowledge, and people (Hebrew they) should seek instruction from his mouth, for he is the messenger of the Lord of hosts.
 Geneva1599 For the Priestes lippes shoulde preserue knowledge, and they shoulde seeke the Lawe at his mouth: for he is the messenger of the Lord of hostes.
 GodsWord "A priest's lips should preserve knowledge. Then, because he is the messenger for the LORD of Armies, people will seek instruction from his mouth.
 HNV For the priest¡¯s lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth; for he is the messenger of the LORD ofHosts.
 JPS For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth; for he is the messenger of the LORD of hosts.
 Jubilee2000 For the priest's lips keep wisdom, and they seek the law at his mouth; for he [is an] angel of the LORD of the hosts.
 LITV For the lips of the priest should guard knowledge, and they should seek the law from his mouth; for he is the messenger of Jehovah of hosts.
 MKJV For the priest's lips should guard knowledge, and they should seek the law at his mouth; for he is the messenger of the LORD of hosts.
 RNKJV For the priests lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of ???? of hosts.
 RWebster For the priest's lips should keep knowledge , and they should seek the law at his mouth : for he is the messenger of the LORD of hosts .
 Rotherham For, the lips of a priest, should keep knowledge, and, a deliverance, should men seek at his mouth,? for, the messenger of Yahweh of hosts, he is.
 UKJV For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the LORD of hosts.
 WEB For the priest¡¯s lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth; for he is the messenger of Yahweh of Armies.
 Webster For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he [is] the messenger of the LORD of hosts.
 YLT For the lips of a priest preserve knowledge, And law they do seek from his mouth, For a messenger of Jehovah of Hosts he is .
 Esperanto CXar la lipoj de pastro devas konservi scion, kaj el lia busxo oni devas sercxi instruon; cxar li estas sendito de la Eternulo Cebaot.
 LXX(o) ¥ï¥ó¥é ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥é¥å¥ñ¥å¥ø? ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥å¥ó¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ê ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ê¥ñ¥á¥ó¥ï¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥ó¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø