¼º°æÀåÀý |
¸»¶ó±â 1Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ¸»¶ó±â¸¦ ÅëÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽаæ°í¶ó |
KJV |
The burden of the word of the LORD to Israel by Malachi. |
NIV |
An oracle: The word of the LORD to Israel through Malachi. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ¸»¶ó±â¸¦ ½ÃÄÑ À̽º¶ó¿¤¿¡ ³»¸®½Å °æ°í. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ¸»¶ó±â¸¦ ½ÃÄÑ À̽º¶ó¿¤¿¡ ³»¸®½Å °æ°í. |
Afr1953 |
Godspraak. Die woord van die HERE aan Israel deur die diens van Male?gi. |
BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à, ¬ß¬Ñ¬Ý¬à¬Ø¬Ö¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ç¬Ú¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý: |
Dan |
Et Udsagn; HERRENs Ord til Israel ved Malakias. |
GerElb1871 |
Ausspruch des Wortes Jehovas an Israel durch Maleachi. |
GerElb1905 |
Ausspruch des Wortes Jehovas an Israel durch Maleachi. |
GerLut1545 |
Dies ist die Last, die der HERR redet wider Israel durch Maleachi. |
GerSch |
Dies ist der Ausspruch, das Wort des HERRN an Israel, durch die Hand Maleachis: |
UMGreek |
¥Ó¥ï ¥õ¥ï¥ñ¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥Ì¥á¥ë¥á¥ö¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
The burden of the word of LORD to Israel by Malachi. |
AKJV |
The burden of the word of the LORD to Israel by Malachi. |
ASV |
The (1) burden of the word of Jehovah to Israel by (2) Malachi. (1) Or oracle 2) Or my messenger ) |
BBE |
The word of the Lord to Israel by Malachi. |
DRC |
The burden of the word of the Lord to Israel by the hand of Malachias. |
Darby |
The burden of the word of Jehovah to Israel by Malachi. |
ESV |
The oracle of the word of the Lord to Israel by Malachi. (Malachi means my messenger) |
Geneva1599 |
The burden of the woorde of the Lord to Israel by the ministerie of Malachi. |
GodsWord |
This is a divine revelation. The LORD spoke his word to Israel through Malachi. |
HNV |
An oracle: the word of the LORD (¡°LORD¡± or ¡°GOD¡± (all capital letters) indicate the 4-letter Holy Name of God) toIsrael by Malachi. |
JPS |
THE BURDEN of the word of the LORD to Israel by Malachi. |
Jubilee2000 |
The burden of the word of the LORD against Israel by the hand of Malachi. |
LITV |
The burden of the word of Jehovah to Israel by the hand of Malachi: |
MKJV |
The burden of the word of the LORD to Israel by Malachi. |
RNKJV |
The burden of the word of ???? to Israel by Malachi. |
RWebster |
The burden of the word of the LORD to Israel by Malachi . {by...: Heb. by the hand of} |
Rotherham |
The oracle of the word of Yahweh, unto Israel,?by the hand of Malachi. |
UKJV |
The burden of the word of the LORD to Israel by Malachi. |
WEB |
An oracle: the word of Yahweh (¡°Yahweh¡± is God¡¯s proper Name, sometimes rendered ¡°LORD¡± (all caps) in othertranslations.) to Israel by Malachi. |
Webster |
The burden of the word of the LORD to Israel by Malachi. |
YLT |
The burden of a word of Jehovah unto Israel by the hand of Malachi: |
Esperanto |
Profeta vorto de la Eternulo al Izrael per Malahxi. |
LXX(o) |
¥ë¥ç¥ì¥ì¥á ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ò¥è¥å ¥ä¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í |