Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸»¶ó±â 1Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¶ó±â¸¦ ÅëÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽаæ°í¶ó
 KJV The burden of the word of the LORD to Israel by Malachi.
 NIV An oracle: The word of the LORD to Israel through Malachi.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ¸»¶ó±â¸¦ ½ÃÄÑ À̽º¶ó¿¤¿¡ ³»¸®½Å °æ°í.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¶ó±â¸¦ ½ÃÄÑ À̽º¶ó¿¤¿¡ ³»¸®½Å °æ°í.
 Afr1953 Godspraak. Die woord van die HERE aan Israel deur die diens van Male?gi.
 BulVeren ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à, ¬ß¬Ñ¬Ý¬à¬Ø¬Ö¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ç¬Ú¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý:
 Dan Et Udsagn; HERRENs Ord til Israel ved Malakias.
 GerElb1871 Ausspruch des Wortes Jehovas an Israel durch Maleachi.
 GerElb1905 Ausspruch des Wortes Jehovas an Israel durch Maleachi.
 GerLut1545 Dies ist die Last, die der HERR redet wider Israel durch Maleachi.
 GerSch Dies ist der Ausspruch, das Wort des HERRN an Israel, durch die Hand Maleachis:
 UMGreek ¥Ó¥ï ¥õ¥ï¥ñ¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥Ì¥á¥ë¥á¥ö¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë.
 ACV The burden of the word of LORD to Israel by Malachi.
 AKJV The burden of the word of the LORD to Israel by Malachi.
 ASV The (1) burden of the word of Jehovah to Israel by (2) Malachi. (1) Or oracle 2) Or my messenger )
 BBE The word of the Lord to Israel by Malachi.
 DRC The burden of the word of the Lord to Israel by the hand of Malachias.
 Darby The burden of the word of Jehovah to Israel by Malachi.
 ESV The oracle of the word of the Lord to Israel by Malachi. (Malachi means my messenger)
 Geneva1599 The burden of the woorde of the Lord to Israel by the ministerie of Malachi.
 GodsWord This is a divine revelation. The LORD spoke his word to Israel through Malachi.
 HNV An oracle: the word of the LORD (¡°LORD¡± or ¡°GOD¡± (all capital letters) indicate the 4-letter Holy Name of God) toIsrael by Malachi.
 JPS THE BURDEN of the word of the LORD to Israel by Malachi.
 Jubilee2000 The burden of the word of the LORD against Israel by the hand of Malachi.
 LITV The burden of the word of Jehovah to Israel by the hand of Malachi:
 MKJV The burden of the word of the LORD to Israel by Malachi.
 RNKJV The burden of the word of ???? to Israel by Malachi.
 RWebster The burden of the word of the LORD to Israel by Malachi . {by...: Heb. by the hand of}
 Rotherham The oracle of the word of Yahweh, unto Israel,?by the hand of Malachi.
 UKJV The burden of the word of the LORD to Israel by Malachi.
 WEB An oracle: the word of Yahweh (¡°Yahweh¡± is God¡¯s proper Name, sometimes rendered ¡°LORD¡± (all caps) in othertranslations.) to Israel by Malachi.
 Webster The burden of the word of the LORD to Israel by Malachi.
 YLT The burden of a word of Jehovah unto Israel by the hand of Malachi:
 Esperanto Profeta vorto de la Eternulo al Izrael per Malahxi.
 LXX(o) ¥ë¥ç¥ì¥ì¥á ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ò¥è¥å ¥ä¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø