Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  말라기 1장 2절
 개역개정 여호와께서 이르시되 내가 너희를 사랑하였노라 하나 너희는 이르기를 주께서 어떻게 우리를 사랑하셨나이까 하는도다 나 여호와가 말하노라 에서는 야곱의 형이 아니냐 그러나 내가 야곱을 사랑하였고
 KJV I have loved you, saith the LORD. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? saith the LORD: yet I loved Jacob,
 NIV "I have loved you," says the LORD. "But you ask, 'How have you loved us?' "Was not Esau Jacob's brother?" the LORD says. "Yet I have loved Jacob,
 공동번역 "나 야훼가 너희를 사랑한다고 하였더니, 너희는 '주께서 우리를 사랑한 것이 무엇입니까 ?' 하는 구나, 내 말을 들어 보아라. 에사오는 야곱의 형이 아니냐 ? 그런데 나는 야곱을 사랑하고,
 북한성경 "나 여호와가 너희를 사랑한다고 하였더니 너희는 '주께서 우리를 사랑한 것이 무엇입니까.' 하는구나. 내 말을 들어보아라. 에서는 야곱의 형이 아니냐. 그런데 나는 야곱을 사랑하고
 Afr1953 Ek het julle liefgehad, s? die HERE. Nogtans vra julle: Waarin het U ons liefgehad? Is Esau nie die broer van Jakob nie? spreek die HERE. Tog het Ek Jakob liefgehad,
 BulVeren Аз ви възлюбих, заявява ГОСПОД, а вие казвате: В какво си ни възлюбил? Не беше ли Исав брат на Яков? ? заявява ГОСПОД, но Аз възлюбих Яков,
 Dan Jeg elsker eder, siger HERREN; men I spørger: "Hvori har du vist, at du elsker os?" Er Esau ikke Jakobs Broder, lyder det fra HERREN, og dog elsker jeg Jakob
 GerElb1871 Ich habe euch geliebt, spricht Jehova; aber ihr sprechet: "Worin hast du uns geliebt?" War nicht Esau der Bruder Jakobs? spricht Jehova, (Eig. ist der Spruch Jehovas) und ich habe Jakob geliebt;
 GerElb1905 Ich habe euch geliebt, spricht Jehova; aber ihr sprechet: "Worin hast du uns geliebt?" War nicht Esau der Bruder Jakobs? spricht Jehova, (Eig. ist der Spruch Jehovas) und ich habe Jakob geliebt;
 GerLut1545 Ich hab euch lieb, spricht der HERR. So sprechet ihr: Womit hast du uns lieb? Ist nicht Esau Jakobs Bruder? spricht der HERR; noch hab ich Jakob lieb
 GerSch Ich habe euch Liebe erwiesen, spricht der HERR. So sprechet ihr: Womit hast du uns Liebe erwiesen?
 UMGreek Εγω σα? ηγαπησα, λεγει Κυριο? και σει? ειπετε, Ει? τι μα? ηγαπησα?; δεν ητο ο Ησαυ αδελφο? του Ιακωβ; λεγει Κυριο? πλην ηγαπησα τον Ιακωβ,
 ACV I have loved you, says LORD. Yet ye say, How have thou loved us? Was not Esau Jacob's brother, says LORD. Yet I loved Jacob,
 AKJV I have loved you, said the LORD. Yet you say, Wherein have you loved us? Was not Esau Jacob's brother? said the LORD: yet I loved Jacob,
 ASV I have loved you, saith Jehovah. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? (1) Was not Esau Jacob's brother? saith Jehovah: yet I loved Jacob; (1) Or Is not Esau...yet I have loved etc)
 BBE You have been loved by me, says the Lord. But you say, Where was your love for us? Was not Esau Jacob's brother? says the Lord: but Jacob was loved by me,
 DRC I have loved you, saith the Lord: and you have said: Wherein hast thou loved us? Was not Esau brother to Jacob, saith the Lord, and I have loved Jacob,
 Darby I have loved you, saith Jehovah; but ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? saith Jehovah, and I loved Jacob,
 ESV The Lord's Love for Israel (Deut. 7:8; Jer. 31:3) I have loved you, says the Lord. ([ch. 2:14, 17; 3:7, 8, 13]) But you say, How have you loved us? Is not Esau ([Amos 1:11; Obad. 10]) Jacob's brother? declares the Lord. Yet (Cited Rom. 9:13) I have loved Jacob
 Geneva1599 I haue loued you, sayth the Lord: yet yee say, Wherein hast thou loued vs? Was not Esau Iaakobs brother, saith the Lord? yet I loued Iaakob,
 GodsWord "I loved you," says the LORD. "But you ask, 'How did you love us?' "Wasn't Esau Jacob's brother?" declares the LORD. "I loved Jacob,
 HNV “I have loved you,” says the LORD.
 JPS I have loved you, saith the LORD. Yet ye say: 'Wherein hast Thou loved us?' Was not Esau Jacob's brother? saith the LORD; yet I loved Jacob;
 Jubilee2000 I have loved you, said the LORD. Yet ye say, In what hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? said the LORD; yet I loved Jacob,
 LITV I have loved you, says Jehovah. But you say, In what way have You loved us? Was not Esau the brother to Jacob? Yet Jehovah declares, I loved Jacob,
 MKJV I have loved you, says the LORD. But you say, In what have You loved us? Was not Esau Jacob's brother? says the LORD; yet I loved Jacob,
 RNKJV I have loved you, saith ????. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacobs brother? saith ????: yet I loved Jacob,
 RWebster I have loved you, saith the LORD . Yet ye say , How hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother ? saith the LORD : yet I loved Jacob ,
 Rotherham I have loved you, saith Yahweh, and yet ye say, Wherein hast thou loved us? Is not Esau, brother, to Jacob? enquireth Yahweh, Yet have I loved Jacob,
 UKJV I have loved you, says the LORD. Yet all of you say, Wherein have you loved us? Was not Esau Jacob's brother? says the LORD: yet I loved Jacob,
 WEB “I have loved you,” says Yahweh.
 Webster I have loved you, saith the LORD. Yet ye say, In what hast thou loved us? [Was] not Esau Jacob's brother? saith the LORD: yet I loved Jacob,
 YLT I have loved you, said Jehovah, And ye have said, `In what hast Thou loved us?'
 Esperanto Mi ekamis vin, diras la Eternulo. Vi demandas:En kio Vi nin ekamis? CXu Esav ne estas frato de Jakob? diras la Eternulo; tamen Mi ekamis Jakobon,
 LXX(o) ηγαπησα υμα? λεγει κυριο? και ειπατε εν τινι ηγαπησα? ημα? ουκ αδελφο? ην ησαυ του ιακωβ λεγει κυριο? και ηγαπησα τον ιακωβ


    





  인기검색어
kcm  2506112
교회  1377028
선교  1336580
예수  1262841
설교  1048540
아시아  954179
세계  934151
선교회  900127
사랑  889211
바울  882287


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진