¼º°æÀåÀý |
½º°¡·ª 14Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Ö±Á »ç¶÷À̳ª ÀÌ¹æ ³ª¶ó »ç¶÷À̳ª Ãʸ·ÀýÀ» ÁöŰ·¯ ¿Ã¶ó¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¹ÞÀ» ¹úÀÌ ±×·¯Çϴ϶ó |
KJV |
This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all nations that come not up to keep the feast of tabernacles. |
NIV |
This will be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not go up to celebrate the Feast of Tabernacles. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¡ÁýÆ®»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ¾î¶² ¹ÎÁ·À̵çÁö Ãʸ·ÀýÀ» ÁöŰ·¯ ¿ÀÁö ¾ÊÀ¸¸é ¹úÀ» ¸éÇÏÁö ¸øÇϸ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Ö±Þ»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¾î¶² ¹ÎÁ·À̵çÁö Ãʸ·ÀýÀ» ÁöŰ·¯ ¿ÀÁö ¾ÊÀ¸¸é ¹úÀ» ¸éÇÏÁö ¸øÇϸ®¶ó. |
Afr1953 |
Dit sal die straf van Egipte wees en die straf van al die nasies wat nie optrek om die huttefees te vier nie. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ó¬Ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬å¬Ó¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ý¬Ú¬Ò¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Det er Straffen over ¨¡gypterne og alle de Folk, som ikke drager op for at fejre L©ªvhyttefest. |
GerElb1871 |
Das wird die Strafe (Eig. die S?ndenstrafe; wie 4. Mose 32,23 und ?fters) ?gyptens und die Strafe aller Nationen sein, welche nicht hinaufziehen werden, um das Laubh?ttenfest zu feiern. |
GerElb1905 |
Das wird die Strafe ?gyptens und die Strafe aller Nationen sein, welche nicht hinaufziehen werden, um das Laubh?ttenfest zu feiern. |
GerLut1545 |
Denn das wird eine S?nde sein der ?gypter und aller Heiden, die nicht heraufkommen, zu halten das Laubh?ttenfest. |
GerSch |
Das wird die Strafe der ?gypter und die Strafe aller Heiden sein, welche nicht hinaufziehen wollen, das Laubh?ttenfest zu feiern. |
UMGreek |
¥Á¥ô¥ó¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ç ¥ð¥ï¥é¥í¥ç ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ð¥ï¥é¥í¥ç ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ì¥ç ¥è¥å¥ë¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥í¥á ¥á¥í¥á¥â¥ø¥ò¥é ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ï¥ñ¥ó¥á¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ï¥ñ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ï¥ð¥ç¥ã¥é¥á?. |
ACV |
This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that do not go up to keep the feast of tabernacles. |
AKJV |
This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all nations that come not up to keep the feast of tabernacles. |
ASV |
This shall be the (1) punishment of Egypt, and the (1) punishment of all the nations that go not up to keep the feast of tabernacles. (1) Or sin ) |
BBE |
This will be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations who do not go up to keep the feast of tents. |
DRC |
This shall be the sin of Egypt, and this the sin of all nations, that will not go up to keep the feast of tabernacles. |
Darby |
This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that go not up to celebrate the feast of tabernacles. |
ESV |
This shall be the punishment to Egypt and the punishment to all the nations that do not go up ([See ver. 16 above]) to keep the Feast of Booths. |
Geneva1599 |
This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that come not vp to keepe the feast of Tabernacles. |
GodsWord |
This will be [the punishment] for Egypt's sin and for the sin of all the nations that won't go to celebrate the Festival of Booths. |
HNV |
This will be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that don¡¯t go up to keep the feast of booths. |
JPS |
This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that go not up to keep the feast of tabernacles. |
Jubilee2000 |
This shall be [the punishment] of the sin of Egypt and of the sin of all the Gentiles that do not come up to celebrate the feast of the tabernacles. |
LITV |
This shall be Egypt's offense, and the offense of all nations who do not come up to keep the Feast of Tabernacles. |
MKJV |
This shall be Egypt's offense, and the offense of all the nations who do not come up to keep the Feast of Tabernacles. |
RNKJV |
This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all nations that come not up to keep the feast of tabernacles. |
RWebster |
This shall be the punishment of Egypt , and the punishment of all nations that come not up to keep the feast of tabernacles . {punishment: or, sin} |
Rotherham |
This, shall be the punishment of Egypt,?and the punishment of all the nations, when they come not up to celebrate the festival of booths. |
UKJV |
This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all nations that come not up to keep the feast of tabernacles. |
WEB |
This will be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that don¡¯t go up to keep the feast of tents. |
Webster |
This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all nations that come not up to keep the feast of tabernacles. |
YLT |
This is the punishment of the sin of Egypt, And the punishment of the sin of all the nations, That go not up to celebrate the feast of booths. |
Esperanto |
Tio estos puno de Egiptujo, kaj puno de cxiuj nacioj, se ili ne iros, por festi la feston de lauxboj. |
LXX(o) |
¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ç ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ï¥ò¥á ¥á¥í ¥ì¥ç ¥á¥í¥á¥â¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ï¥ñ¥ó¥á¥ò¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ï¥ñ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ï¥ð¥ç¥ã¥é¥á? |