Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½º°¡·ª 14Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ À¯´Ùµµ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ½Î¿ì¸®´Ï ÀÌ ¶§¿¡ »ç¹æ¿¡ ÀÖ´Â ÀÌ¹æ ³ª¶óµéÀÇ º¸È­ °ð ±Ý Àº°ú ÀǺ¹ÀÌ ½ÉÈ÷ ¸¹ÀÌ ¸ð¿©Áú °ÍÀÌ¿ä
 KJV And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the heathen round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance.
 NIV Judah too will fight at Jerusalem. The wealth of all the surrounding nations will be collected--great quantities of gold and silver and clothing.
 °øµ¿¹ø¿ª À¯´Ù±ºµµ ¿¹·ç»ì·½¿¡ µé¾î ¿Â Àα٠¸ðµç ¹ÎÁ·µéÀ» Ä¡°í, ±×µéÀÌ µé¿© ¿Â Àç¹°À» ±Ý, Àº, ¿Ê°¡Áö ÇÒ °Í ¾øÀÌ ¸¶±¸ °ÅµÎ¾î µéÀ̸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ À¯´ë±ºµµ ¿¹·ç»ì·½¿¡ µé¾î¿Â ¸°±Ù ¸ðµç ¹ÎÁ·µéÀ» Ä¡°í ±×µéÀÌ µé¿©¿Â Àç¹°À» ±Ý, Àº, ¿Ê±îÁö ÇÒ °Í ¾øÀÌ ¸¶±¸ °ÅµÎ¾î µéÀ̸®¶ó.
 Afr1953 En Juda sal ook in Jerusalem veg, en die rykdom van al die nasies rondom sal ingesamel word: goud en silwer en klere -- 'n groot hoeveelheid.
 BulVeren ¬ª ¬À¬Õ¬Ñ ¬ã¬ì¬ë¬à ¬ë¬Ö ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ; ¬Ú ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Ü¬à¬Ý¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬Ö¬â¬Ö ? ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à, ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à ¬Ú ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú ¬Ó ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬Ü¬à¬Ý¬Ú¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à.
 Dan Ogs? Juda skal stride i Jerusalem. Og alle Folkenes Rigdom skal samles trindt om fra, Guld, S©ªlv og Kl©¡der i s?re store M?der.
 GerElb1871 Und auch Juda wird in Jerusalem streiten; und der Reichtum aller Nationen ringsum wird gesammelt werden: Gold und Silber und Kleider in gro©¬er Menge.
 GerElb1905 Und auch Juda wird in Jerusalem streiten; und der Reichtum aller Nationen ringsum wird gesammelt werden: Gold und Silber und Kleider in gro©¬er Menge.
 GerLut1545 Denn auch Juda wird wider Jerusalem streiten, da©¬ versammelt werden die G?ter aller Heiden, die umher sind: Gold, Silber, Kleider ?ber die Ma©¬e viel.
 GerSch Aber auch Juda wird k?mpfen bei Jerusalem, und es wird der Reichtum aller Heiden ringsum zusammengerafft werden, Gold und Silber und Kleider in gro©¬er Menge.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥É¥ï¥ô¥ä¥á? ¥å¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥ö¥è¥ç, ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á, ¥å¥é? ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á.
 ACV And Judah also shall fight at Jerusalem. And the wealth of all the nations round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance.
 AKJV And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the heathen round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance.
 ASV And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the nations round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance.
 BBE And even Judah will be fighting against Jerusalem; and the wealth of all the nations round about will be massed together, a great store of gold and silver and clothing.
 DRC And even Juda shall fight against Jerusalem: and the riches of all nations round about shall be gathered together, gold, and silver, and garments in great abundance.
 Darby And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the nations round about shall be gathered together--gold, and silver, and garments, in great abundance.
 ESV Even ([ch. 12:2]) Judah will fight against Jerusalem. And ([Ezek. 39:10]) the wealth of all the surrounding nations shall be collected, gold, silver, and garments in great abundance.
 Geneva1599 And Iudah shall fight also against Ierusalem, and the arme of all the heathen shall be gathered rounde about, with golde and siluer, and great abundance of apparell.
 GodsWord Judah will also fight in Jerusalem. The wealth of all the surrounding nations will be collected, a very large amount of gold, silver, and clothes.
 HNV Judah also will fight at Jerusalem; and the wealth of all the surrounding nations will be gathered together: gold, and silver, andclothing, in great abundance.
 JPS And Judah also shall fight against Jerusalem; and the wealth of all the nations round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance.
 Jubilee2000 And Judah also shall fight against Jerusalem; and the wealth of all the Gentiles round about shall be gathered together: gold and silver and apparel in great abundance.
 LITV And Judah also shall fight at Jerusalem. And the wealth of the surrounding nations shall be gathered, gold, and silver, and clothing, very much.
 MKJV And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the nations all around shall be gathered, gold, and silver, and clothing in great abundance.
 RNKJV And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the heathen round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance.
 RWebster And Judah also shall fight at Jerusalem ; and the wealth of all the heathen on every side shall be gathered together , gold , and silver , and apparel , in great abundance . {Judah...: or, thou also, O Judah shalt} {at: or, against}
 Rotherham Moreover also, Judah, will fight with Jerusalem,?and the wealth of all the nations round about, shall be gathered together, gold and silver and apparel, in great abundance.
 UKJV And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the heathen round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance.
 WEB Judah also will fight at Jerusalem; and the wealth of all the surrounding nations will be gathered together: gold, and silver, andclothing, in great abundance.
 Webster And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the heathen around shall be collected, gold, and silver, and apparel, in great abundance.
 YLT And also Judah is fought with in Jerusalem, And gathered hath been the force of all the nations round about, Gold, and silver, and apparel, in great abundance.
 Esperanto Ecx Judujo militos kontraux Jerusalem, kaj oni kolektos la havajxon de cxiuj nacioj cxirkauxe, tre multe da oro, argxento, kaj vestoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï ¥é¥ï¥ô¥ä¥á? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ó¥á¥î¥å¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ë¥á¥ø¥í ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ï¥è¥å¥í ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥å¥é? ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø