¼º°æÀåÀý |
½º°¡·ª 14Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ õÇÏÀÇ ¿ÕÀÌ µÇ½Ã¸®´Ï ±× ³¯¿¡´Â ¿©È£¿Í²²¼ Ȧ·Î ÇÑ ºÐÀÌ½Ç °ÍÀÌ¿ä ±×ÀÇ À̸§ÀÌ È¦·Î ÇϳªÀÌ½Ç °ÍÀ̶ó |
KJV |
And the Lord shall be king over all the earth: in that day shall there be one Lord, and his name one. |
NIV |
The LORD will be king over the whole earth. On that day there will be one LORD, and his name the only name. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ¿Â ¼¼»óÀÇ ÀÓ±ÝÀ¸·Î ¿À¸£½Ã¸é, ±× ³¯ºÎÅÍ ¿Â ¼¼»ó¿¡¼ ÇÏ´À´ÔÀº ¾ßÈÑ»Ó, »ç¶÷µéÀº ±×ÀÇ À̸§¸¸À» ºÎ¸£°Ô µÇ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ¿Â ¼¼»óÀÇ ÀÓ±ÝÀ¸·Î ¿À¸£½Ã¸é ±×³¯ºÎÅÍ ¿Â ¼¼»ó¿¡¼ ÇÏ´À´ÔÀº ¿©È£¿Í»Ó, »ç¶÷µéÀº ±×ÀÇ À̸§¸¸À» ºÎ¸£°Ô µÇ¸®¶ó. |
Afr1953 |
En die HERE sal Koning wees oor die hele aarde; in die dag sal die HERE een wees, en sy Naam een. |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬¸¬Ñ¬â ¬ß¬Ñ¬Õ ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ; ¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ú ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬®¬å ¬Ö¬Õ¬ß¬à. |
Dan |
Og HERREN skal v©¡re Konge over hele Jorden. P? hin Dag skal HERREN v©¡re een og hans Navn eet. |
GerElb1871 |
Und Jehova wird K?nig sein ?ber die ganze Erde; an jenem Tage wird Jehova einer sein und sein Name einer. |
GerElb1905 |
Und Jehova wird K?nig sein ?ber die ganze Erde; an jenem Tage wird Jehova einer sein und sein Name einer. |
GerLut1545 |
Und der HERR wird K?nig sein ?ber alle Lande. Zu der Zeit wird der HERR nur einer sein und sein Name nur einer. |
GerSch |
Und der HERR wird ?ber die ganze Erde K?nig werden. An jenem Tage wird nur ein HERR sein und sein Name nur einer. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥õ ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í. |
ACV |
And LORD shall be King over all the earth. In that day LORD shall be one, and his name one. |
AKJV |
And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD, and his name one. |
ASV |
And Jehovah shall be King over all the earth: in that day shall Jehovah be one, and his name one. |
BBE |
And the Lord will be King over all the earth: in that day there will be one Lord and his name one. |
DRC |
And the Lord shall be king over all the earth: in that day there shall be one Lord, and his name shall be one. |
Darby |
And Jehovah shall be king over all the earth: in that day shall there be one Jehovah, and his name one. |
ESV |
And (Ps. 47:7; [ver. 16, 17; Mal. 1:14]) the Lord will be king over all the earth. ([ver. 1]; See ch. 12:3) On that day the Lord will be (Eph. 4:5, 6) one and ([ch. 13:2]) his name one. |
Geneva1599 |
And the Lord shall bee King ouer all the earth: in that day shall there bee one Lord, and his Name shalbe one. |
GodsWord |
The LORD will be king over all the earth. On that day the LORD will be the only Lord and his name the only name. |
HNV |
The LORD will be King over all the earth. In that day the LORD will be one, and his name one. |
JPS |
And the LORD shall be King over all the earth; in that day shall the LORD be One, and His name one. |
Jubilee2000 |
And the LORD shall be king over all the earth; in that day the LORD shall be one, and his name one. |
LITV |
And Jehovah shall be King over all the earth. In that day there shall be one Jehovah, and His name one. |
MKJV |
And the LORD shall be King over all the earth; in that day there shall be one LORD, and His name shall be one. |
RNKJV |
And ???? shall be king over all the earth: in that day shall there be one ????, and his name one. |
RWebster |
And the LORD shall be king over all the earth : in that day shall there be one LORD , and his name one . |
Rotherham |
So will Yahweh become king over all the earth,?In that day, shall there be one Yahweh, and, his Name, be one. |
UKJV |
And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD, and his name one. |
WEB |
Yahweh will be King over all the earth. In that day Yahweh will be one, and his name one. |
Webster |
And the LORD will be king over all the earth: in that day will there be one LORD, and his name one. |
YLT |
And Jehovah hath become king over all the land, In that day there is one Jehovah, and His name one. |
Esperanto |
Kaj la Eternulo estos Regxo super la tuta tero; en tiu tempo la Eternulo estos sola, kaj Lia nomo estos sola. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í |