Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½º°¡·ª 14Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ õÇÏÀÇ ¿ÕÀÌ µÇ½Ã¸®´Ï ±× ³¯¿¡´Â ¿©È£¿Í²²¼­ Ȧ·Î ÇÑ ºÐÀÌ½Ç °ÍÀÌ¿ä ±×ÀÇ À̸§ÀÌ È¦·Î ÇϳªÀÌ½Ç °ÍÀ̶ó
 KJV And the Lord shall be king over all the earth: in that day shall there be one Lord, and his name one.
 NIV The LORD will be king over the whole earth. On that day there will be one LORD, and his name the only name.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ¿Â ¼¼»óÀÇ ÀÓ±ÝÀ¸·Î ¿À¸£½Ã¸é, ±× ³¯ºÎÅÍ ¿Â ¼¼»ó¿¡¼­ ÇÏ´À´ÔÀº ¾ßÈÑ»Ó, »ç¶÷µéÀº ±×ÀÇ À̸§¸¸À» ºÎ¸£°Ô µÇ¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿Â ¼¼»óÀÇ ÀÓ±ÝÀ¸·Î ¿À¸£½Ã¸é ±×³¯ºÎÅÍ ¿Â ¼¼»ó¿¡¼­ ÇÏ´À´ÔÀº ¿©È£¿Í»Ó, »ç¶÷µéÀº ±×ÀÇ À̸§¸¸À» ºÎ¸£°Ô µÇ¸®¶ó.
 Afr1953 En die HERE sal Koning wees oor die hele aarde; in die dag sal die HERE een wees, en sy Naam een.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬¸¬Ñ¬â ¬ß¬Ñ¬Õ ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ; ¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ú ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬®¬å ¬Ö¬Õ¬ß¬à.
 Dan Og HERREN skal v©¡re Konge over hele Jorden. P? hin Dag skal HERREN v©¡re een og hans Navn eet.
 GerElb1871 Und Jehova wird K?nig sein ?ber die ganze Erde; an jenem Tage wird Jehova einer sein und sein Name einer.
 GerElb1905 Und Jehova wird K?nig sein ?ber die ganze Erde; an jenem Tage wird Jehova einer sein und sein Name einer.
 GerLut1545 Und der HERR wird K?nig sein ?ber alle Lande. Zu der Zeit wird der HERR nur einer sein und sein Name nur einer.
 GerSch Und der HERR wird ?ber die ganze Erde K?nig werden. An jenem Tage wird nur ein HERR sein und sein Name nur einer.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥õ ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í.
 ACV And LORD shall be King over all the earth. In that day LORD shall be one, and his name one.
 AKJV And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD, and his name one.
 ASV And Jehovah shall be King over all the earth: in that day shall Jehovah be one, and his name one.
 BBE And the Lord will be King over all the earth: in that day there will be one Lord and his name one.
 DRC And the Lord shall be king over all the earth: in that day there shall be one Lord, and his name shall be one.
 Darby And Jehovah shall be king over all the earth: in that day shall there be one Jehovah, and his name one.
 ESV And (Ps. 47:7; [ver. 16, 17; Mal. 1:14]) the Lord will be king over all the earth. ([ver. 1]; See ch. 12:3) On that day the Lord will be (Eph. 4:5, 6) one and ([ch. 13:2]) his name one.
 Geneva1599 And the Lord shall bee King ouer all the earth: in that day shall there bee one Lord, and his Name shalbe one.
 GodsWord The LORD will be king over all the earth. On that day the LORD will be the only Lord and his name the only name.
 HNV The LORD will be King over all the earth. In that day the LORD will be one, and his name one.
 JPS And the LORD shall be King over all the earth; in that day shall the LORD be One, and His name one.
 Jubilee2000 And the LORD shall be king over all the earth; in that day the LORD shall be one, and his name one.
 LITV And Jehovah shall be King over all the earth. In that day there shall be one Jehovah, and His name one.
 MKJV And the LORD shall be King over all the earth; in that day there shall be one LORD, and His name shall be one.
 RNKJV And ???? shall be king over all the earth: in that day shall there be one ????, and his name one.
 RWebster And the LORD shall be king over all the earth : in that day shall there be one LORD , and his name one .
 Rotherham So will Yahweh become king over all the earth,?In that day, shall there be one Yahweh, and, his Name, be one.
 UKJV And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD, and his name one.
 WEB Yahweh will be King over all the earth. In that day Yahweh will be one, and his name one.
 Webster And the LORD will be king over all the earth: in that day will there be one LORD, and his name one.
 YLT And Jehovah hath become king over all the land, In that day there is one Jehovah, and His name one.
 Esperanto Kaj la Eternulo estos Regxo super la tuta tero; en tiu tempo la Eternulo estos sola, kaj Lia nomo estos sola.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø