¼º°æÀåÀý |
½º°¡·ª 14Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ¾Æ½Ã´Â ÇÑ ³¯ÀÌ ÀÖÀ¸¸®´Ï ³·µµ ¾Æ´Ï¿ä ¹ãµµ ¾Æ´Ï¶ó ¾îµÎ¿ö °¥ ¶§¿¡ ºûÀÌ ÀÖÀ¸¸®·Î´Ù |
KJV |
But it shall be one day which shall be known to the Lord, not day, nor night: but it shall come to pass, that at evening time it shall be light. |
NIV |
It will be a unique day, without daytime or nighttime--a day known to the LORD. When evening comes, there will be light. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ È¦·Î ¾Æ½Ã´Â ³¯, ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, ¹ãµµ ³·µµ ¾ø¾î Àú³áÀÌ µÇ¾îµµ ¹à±â¸¸ Çϸ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í Ȧ·Î ¾Æ½Ã´Â ³¯, ±×³¯ÀÌ ¿À¸é ¹ãµµ ³·µµ ¾øÀÌ Àú³áÀÌ µÇ¿©µµ ¹à±â¸¸ Çϸ®¶ó. |
Afr1953 |
En dit sal 'n enige dag wees wat aan die HERE bekend is -- geen dag en geen nag nie; maar teen die aand sal dit lig word. |
BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß ¬Õ¬Ö¬ß ? ¬ä¬à¬Û ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ? ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬Ö¬ß, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ß¬à¬ë, ¬Ñ ¬á¬à ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬â¬ß¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ. |
Dan |
Det skal v©¡re een eneste Dag - HERREN kender den - ikke Dag og Nat; det skal v©¡re lyst ved Aftentide. |
GerElb1871 |
Und es wird ein einziger (d. h. einzig in seiner Art) Tag sein (er ist Jehova bekannt), nicht Tag und nicht Nacht; und es wird geschehen zur Zeit des Abends, da wird es Licht sein (O. werden.) |
GerElb1905 |
Und es wird ein einziger Tag sein (er ist Jehova bekannt), nicht Tag und nicht Nacht; und es wird geschehen zur Zeit des Abends, da wird es Licht sein. |
GerLut1545 |
Und wird ein Tag sein, der dem HERRN bekannt ist, weder Tag noch Nacht. Und um den Abend wird's licht sein. |
GerSch |
Und es wird ein einziger Tag sein (er ist dem HERRN bekannt), weder Tag noch Nacht; und es wird geschehen: zur Abendzeit wird es licht werden. |
UMGreek |
¥á¥ë¥ë¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥é¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á, ¥ç¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥ó¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ï¥ô¥ó¥å ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ï¥ô¥ó¥å ¥í¥ô¥î ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥õ¥ø?. |
ACV |
But it shall be one day which is known to LORD, not day, and not night. But it shall come to pass, that at evening time there shall be light. |
AKJV |
But it shall be one day which shall be known to the LORD, not day, nor night: but it shall come to pass, that at evening time it shall be light. |
ASV |
but it shall be one day which is known unto Jehovah; not day, and not night; but it shall come to pass, that at evening time there shall be light. |
BBE |
And it will be unbroken day, such as the Lord has knowledge of, without change of day and night, and even at nightfall it will be light. |
DRC |
And there shall be one day, which is known to the Lord, not day nor night : and in the time of the evening there shall be light. |
Darby |
And it shall be one day which is known to Jehovah, not day, and not night; and it shall come to pass, at eventide it shall be light. |
ESV |
(Rev. 21:25) And there shall be a unique (Hebrew one) day, (Matt. 24:36) which is known to the Lord, neither day nor night, but ([Isa. 30:26]) at evening time there shall be light. |
Geneva1599 |
And there shall bee a day (it is knowen to the Lord) neither day nor night, but about the euening time it shall be light. |
GodsWord |
There will be one day--a day known to the LORD--with no difference between day and night. It will be light even in the evening. |
HNV |
It will be a unique day which is known to the LORD; not day, and not night; but it will come to pass, that at evening time therewill be light. |
JPS |
And there shall be one day which shall be known as the LORD'S, not day, and not night; but it shall come to pass, that at evening time there shall be light. |
Jubilee2000 |
but it shall be one day which is known to the LORD, not day, nor night; but it shall come to pass, [that] at evening time there shall be light. |
LITV |
And it will be, one day which shall be known to Jehovah; not day and not night, but it will be, there will be light at evening time. |
MKJV |
And it will be one day which shall be known to the LORD, neither day nor night; but it will happen that at evening time it shall be light. |
RNKJV |
But it shall be one day which shall be known to ????, not day, nor night: but it shall come to pass, that at evening time it shall be light. |
RWebster |
But it shall be one day which shall be known to the LORD , not day , nor night : but it shall come to pass, that at evening it shall be light . {it shall be...: or, the day shall be one} |
Rotherham |
And it shall be a day by itself, The same, shall be known unto Yahweh?Not day, nor night,?But it shall come to pass, that, at evening time, there shall be light. |
UKJV |
But it shall be one day which shall be known to the LORD, not day, nor night: but it shall come to pass, that at evening time it shall be light. |
WEB |
It will be a unique day which is known to Yahweh; not day, and not night; but it will come to pass, that at evening time there willbe light. |
Webster |
But it shall be one day which shall be known to the LORD, not day, nor night: but it shall come to pass, [that] at evening it shall be light. |
YLT |
And there hath been one day, It is known to Jehovah, not day nor night, And it hath been at evening-time--there is light. |
Esperanto |
Kaj tio estos tago sola, konata nur de la Eternulo, nek tago nek nokto; nur vespere montrigxos lumo. |
LXX(o) |
¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ì¥é¥á¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ã¥í¥ø¥ò¥ó¥ç ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥í¥ô¥î ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥õ¥ø? |