¼º°æÀåÀý |
½º°¡·ª 14Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ ³¯ÀÌ À̸£¸®¶ó ±× ³¯¿¡ ³× Àç¹°ÀÌ ¾àÅ»µÇ¾î ³× °¡¿îµ¥¿¡¼ ³ª´©À̸®¶ó |
KJV |
Behold, the day of the Lord cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee. |
NIV |
A day of the LORD is coming when your plunder will be divided among you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ°¡ ¾ÉÀº ÀÚ¸®¿¡¼ Åи®´Â ³¯, ¾ßÈÑÀÇ ³¯ÀÌ ¿Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ°¡ ¾ÉÀº ÀÚ¸®¿¡¼ Åи®´Â ³¯, ¿©È£¿ÍÀÇ ³¯ÀÌ ¿Â´Ù. |
Afr1953 |
Kyk, daar kom 'n dag vir die HERE; dan sal wat van jou buitgemaak is, binne-in jou verdeel word, o Jerusalem! |
BulVeren |
¬¦¬ä¬à, ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ ¬¥¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬á¬Ý¬ñ¬é¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò. |
Dan |
Se, en Dag kommer, HERRENs Dag, da dit Bytte skal deles i dig. |
GerElb1871 |
Siehe, ein Tag kommt f?r Jehova, da wird deine Beute verteilt werden in deiner Mitte. |
GerElb1905 |
Siehe, ein Tag kommt f?r Jehova, da wird deine Beute verteilt werden in deiner Mitte. |
GerLut1545 |
Siehe, es kommt dem HERRN die Zeit, da©¬ man deinen Raub austeilen wird in dir. |
GerSch |
Siehe, es kommt ein Tag des HERRN, da man deine Beute in deiner Mitte verteilen wird! |
UMGreek |
¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ë¥á¥õ¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥é¥á¥ì¥å¥ñ¥é¥ò¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Behold, a day of LORD comes when thy spoil shall be divided in the midst of thee. |
AKJV |
Behold, the day of the LORD comes, and your spoil shall be divided in the middle of you. |
ASV |
Behold, a day of Jehovah cometh, when thy spoil shall be divided in the midst of thee. |
BBE |
See, a day of the Lord is coming when they will make division of your goods taken by force before your eyes. |
DRC |
Behold the days of the Lord shall come, and thy spoils shall be divided in the midst of thee. |
Darby |
Behold, the day cometh for Jehovah, and thy spoil shall be divided in the midst of thee. |
ESV |
The Coming Day of the LordBehold, (See Joel 1:15) a day is coming for the Lord, when the spoil taken from you will be divided in your midst. |
Geneva1599 |
Beholde, the day of the Lord commeth, and thy spoyle shall be deuided in the middes of thee. |
GodsWord |
A day is going to come for the LORD when the loot you have taken will be divided among you. |
HNV |
Behold, a day of the LORD comes, when your spoil will be divided in your midst. |
JPS |
Behold, a day of the LORD cometh, when thy spoil shall be divided in the midst of thee. |
Jubilee2000 |
Behold, the day of the LORD comes, and thy spoil shall be divided in the midst of thee. |
LITV |
Behold, the day of Jehovah comes, and your spoil shall be divided among you. |
MKJV |
Behold, the day of the LORD comes, and your spoil shall be divided in your midst. |
RNKJV |
Behold, the day of ???? cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee. |
RWebster |
Behold, the day of the LORD cometh , and thy spoil shall be divided in the midst of thee. |
Rotherham |
Lo! a day, cometh, pertaining to Yahweh,?when apportioned shall be thy spoil in thy midst; |
UKJV |
Behold, the day of the LORD comes, and your spoil shall be divided in the midst of you. |
WEB |
Behold, a day of Yahweh comes, when your spoil will be divided in your midst. |
Webster |
Behold, the day of the LORD cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee. |
YLT |
Lo, a day hath come to Jehovah, And divided hath been thy spoil in thy midst. |
Esperanto |
Jen de la Eternulo venos tago, kiam oni dividos vian havajxon meze de vi. |
LXX(o) |
¥é¥ä¥ï¥ô ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ì¥å¥ñ¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥á ¥ò¥ê¥ô¥ë¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í ¥ò¥ï¥é |