Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½º°¡·ª 14Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿ÍÀÇ ³¯ÀÌ À̸£¸®¶ó ±× ³¯¿¡ ³× Àç¹°ÀÌ ¾àÅ»µÇ¾î ³× °¡¿îµ¥¿¡¼­ ³ª´©À̸®¶ó
 KJV Behold, the day of the Lord cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee.
 NIV A day of the LORD is coming when your plunder will be divided among you.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ°¡ ¾ÉÀº ÀÚ¸®¿¡¼­ Åи®´Â ³¯, ¾ßÈÑÀÇ ³¯ÀÌ ¿Â´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ°¡ ¾ÉÀº ÀÚ¸®¿¡¼­ Åи®´Â ³¯, ¿©È£¿ÍÀÇ ³¯ÀÌ ¿Â´Ù.
 Afr1953 Kyk, daar kom 'n dag vir die HERE; dan sal wat van jou buitgemaak is, binne-in jou verdeel word, o Jerusalem!
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ ¬¥¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬á¬Ý¬ñ¬é¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò.
 Dan Se, en Dag kommer, HERRENs Dag, da dit Bytte skal deles i dig.
 GerElb1871 Siehe, ein Tag kommt f?r Jehova, da wird deine Beute verteilt werden in deiner Mitte.
 GerElb1905 Siehe, ein Tag kommt f?r Jehova, da wird deine Beute verteilt werden in deiner Mitte.
 GerLut1545 Siehe, es kommt dem HERRN die Zeit, da©¬ man deinen Raub austeilen wird in dir.
 GerSch Siehe, es kommt ein Tag des HERRN, da man deine Beute in deiner Mitte verteilen wird!
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ë¥á¥õ¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥é¥á¥ì¥å¥ñ¥é¥ò¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ò¥ï¥ô.
 ACV Behold, a day of LORD comes when thy spoil shall be divided in the midst of thee.
 AKJV Behold, the day of the LORD comes, and your spoil shall be divided in the middle of you.
 ASV Behold, a day of Jehovah cometh, when thy spoil shall be divided in the midst of thee.
 BBE See, a day of the Lord is coming when they will make division of your goods taken by force before your eyes.
 DRC Behold the days of the Lord shall come, and thy spoils shall be divided in the midst of thee.
 Darby Behold, the day cometh for Jehovah, and thy spoil shall be divided in the midst of thee.
 ESV The Coming Day of the LordBehold, (See Joel 1:15) a day is coming for the Lord, when the spoil taken from you will be divided in your midst.
 Geneva1599 Beholde, the day of the Lord commeth, and thy spoyle shall be deuided in the middes of thee.
 GodsWord A day is going to come for the LORD when the loot you have taken will be divided among you.
 HNV Behold, a day of the LORD comes, when your spoil will be divided in your midst.
 JPS Behold, a day of the LORD cometh, when thy spoil shall be divided in the midst of thee.
 Jubilee2000 Behold, the day of the LORD comes, and thy spoil shall be divided in the midst of thee.
 LITV Behold, the day of Jehovah comes, and your spoil shall be divided among you.
 MKJV Behold, the day of the LORD comes, and your spoil shall be divided in your midst.
 RNKJV Behold, the day of ???? cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee.
 RWebster Behold, the day of the LORD cometh , and thy spoil shall be divided in the midst of thee.
 Rotherham Lo! a day, cometh, pertaining to Yahweh,?when apportioned shall be thy spoil in thy midst;
 UKJV Behold, the day of the LORD comes, and your spoil shall be divided in the midst of you.
 WEB Behold, a day of Yahweh comes, when your spoil will be divided in your midst.
 Webster Behold, the day of the LORD cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee.
 YLT Lo, a day hath come to Jehovah, And divided hath been thy spoil in thy midst.
 Esperanto Jen de la Eternulo venos tago, kiam oni dividos vian havajxon meze de vi.
 LXX(o) ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ì¥å¥ñ¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥á ¥ò¥ê¥ô¥ë¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í ¥ò¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø