Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½º°¡·ª 13Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ³¯¿¡ ÁË¿Í ´õ·¯¿òÀ» ¾Ä´Â »ùÀÌ ´ÙÀ­ÀÇ Á·¼Ó°ú ¿¹·ç»ì·½ ÁÖ¹ÎÀ» À§ÇÏ¿© ¿­¸®¸®¶ó
 KJV In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness.
 NIV "On that day a fountain will be opened to the house of David and the inhabitants of Jerusalem, to cleanse them from sin and impurity.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, »ùÀÌ ÅÍÁ® ´ÙÀ­ °¡¹®°ú ¿¹·ç»ì·½ ¼º¹ÎµéÀÇ ÁË¿Í ¶§¸¦ ¾Ä¾î ÁÖ¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×³¯ÀÌ ¿À¸é »ùÀÌ ÅÍÁ® ´ÙÀ­ °¡¹®°ú ¿¹·ç»ì·½ ¼º¹ÎµéÀÇ ÁË¿Í ¶§¸¦ ¾Ä¾îÁÖ¸®¶ó.
 Afr1953 In die dag sal daar 'n geopende fontein wees vir die huis van Dawid en vir die inwoners van Jerusalem teen sonde en onreinheid.
 BulVeren ¬£ ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬à¬â ¬Ù¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ö¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö ¬à¬ä ¬Ô¬â¬ñ¬ç ¬Ú ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬à¬ä¬Ñ.
 Dan P? hin Dag skal en Kilde v©¡lde frem for Davids Hus og Jerusalems Indbyggere mod Synd og Urenhed.
 GerElb1871 An jenem Tage wird ein Quell ge?ffnet sein dem Hause Davids und den Bewohnern von Jerusalem f?r S?nde und f?r Unreinigkeit.
 GerElb1905 An jenem Tage wird ein Quell ge?ffnet sein dem Hause Davids und den Bewohnern von Jerusalem f?r S?nde und f?r Unreinigkeit.
 GerLut1545 Zu der Zeit wird das Haus David und die B?rger zu Jerusalem einen freien offenen Born haben wider die S?nde und Unreinigkeit.
 GerSch An jenem Tage wird dem Hause David und den Einwohnern von Jerusalem ein Born er?ffnet sein wider S?nde und Unreinigkeit.
 UMGreek ¥Å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥ç¥ã¥ç ¥á¥í¥å¥ø¥ã¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ò¥é¥á¥í.
 ACV In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness.
 AKJV In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness.
 ASV In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness.
 BBE In that day there will be a fountain open to the family of David and to the people of Jerusalem, for sin and for that which is unclean.
 DRC In that day there shall be a fountain open to the house of David, and to the inhabitants of Jerusalem: for the washing of the sinner, and of the unclean woman.
 Darby In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness.
 ESV (See ch. 12:3) On that day there shall be ([Ezek. 36:25]) a fountain opened for the house of David and the inhabitants of Jerusalem, to cleanse them from sin and uncleanness.
 Geneva1599 In that day there shall be a fountaine opened to the house of Dauid, and to the inhabitants of Ierusalem, for sinne and for vncleannesse.
 GodsWord [The LORD declares,] "On that day a fountain will be opened for David's family and for those who live in Jerusalem to wash away [their] sin and stain.
 HNV ¡°In that day there will be a spring opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem, for sin and foruncleanness.
 JPS In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem, for purification and for sprinkling.
 Jubilee2000 In that time there shall be an open fountain for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem against sin and against uncleanness.
 LITV In that day a fountain shall be opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem, for sin and for impurity.
 MKJV In that day there shall be a fountain opened to the house of David, and to the people of Jerusalem, for sin and for uncleanness.
 RNKJV In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness.
 RWebster In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness . {uncleanness: Heb. separation for uncleanness}
 Rotherham In that day, there shall be an opened fountain, for the house of David, and for the Inhabitants of Jerusalem,?for sin and for uncleanness.
 UKJV In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness.
 WEB ¡°In that day there will be a spring opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem, for sin and foruncleanness.
 Webster In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness.
 YLT In that day there is a fountain opened To the house of David And to the inhabitants of Jerusalem, For sin and for impurity.
 Esperanto En tiu tempo malfermigxos por la domo de David kaj por la logxantoj de Jerusalem fonto, por purigi sin de pekoj kaj de malpureco.
 LXX(o) ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ð¥á? ¥ó¥ï¥ð¥ï? ¥ä¥é¥á¥í¥ï¥é¥ã¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø