Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½º°¡·ª 12Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ðµç ³²Àº Á·¼Óµµ °¢±â µû·Î ÇÏ°í ±×µéÀÇ ¾Æ³»µéÀÌ µû·Î Çϸ®¶ó
 KJV All the families that remain, every family apart, and their wives apart.
 NIV and all the rest of the clans and their wives.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¹ÛÀÇ ´Ù¸¥ °¥·¡µéµµ °¥·¡¸¶´Ù ºÎ³àÀÚµé°ú ¶ÇÇÑ µû·Î ¸ð¿©¼­ °îÇϸ®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×¹ÛÀÇ ´Ù¸¥ °¥·¡µéµµ °¥·¡¸¶´Ù ºÎ³àÀÚµé°ú ÇÔ²² µû·Î ¸ð¿©¼­ °îÇϸ®¶ó.
 Afr1953 Al die ander geslagte -- elke geslag afsonderlik, en hulle vroue afsonderlik.
 BulVeren ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú ¬â¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö, ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬â¬à¬Õ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ñ¬Þ¬Ö ¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ñ¬Þ¬Ö.
 Dan alle de tiloversblevne Sl©¡gter hver for sig og deres Kvinder for sig.
 GerElb1871 alle ?brigen Geschlechter, jedes Geschlecht besonders, und ihre Weiber besonders.
 GerElb1905 alle ?brigen Geschlechter, jedes Geschlecht besonders, und ihre Weiber besonders.
 GerLut1545 also alle ?brigen Geschlechter, ein jegliches besonders und ihre Weiber auch besonders.
 GerSch desgleichen alle ?brigen Geschlechter, ein jegliches Geschlecht besonders und ihre Frauen besonders.
 UMGreek ¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥á¥é ¥å¥í¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥õ¥è¥å¥é¥ò¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥ã¥å¥í¥å¥é¥á¥é, ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ç ¥ï¥é¥ê¥ï¥ã¥å¥í¥å¥é¥á ¥ê¥á¥è ¥å¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥è ¥å¥á¥ô¥ó¥á?.
 ACV all the families that remain, every family apart, and their wives apart.
 AKJV All the families that remain, every family apart, and their wives apart.
 ASV all the families that remain, every family apart, and their wives apart.
 BBE And all the other families by themselves, and their wives by themselves.
 DRC All the rest of the families, families and families apart, and their women apart.
 Darby all the families that remain, every family apart, and their wives apart.
 ESV and all the families that are left, each by itself, and their wives by themselves.
 Geneva1599 All the families that remaine, euery familie apart, and their wiues apart.
 GodsWord All the families that are left [will mourn], each by itself, and the wives by themselves."
 HNV all the families who remain, every family apart, and their wives apart.
 JPS All the families that remain, every family apart, and their wives apart.
 Jubilee2000 all the families that remain, every family apart, and their wives apart.:
 LITV all the families who remain, each family apart, and their wives apart.
 MKJV all the families who remain, each family apart and their wives apart.
 RNKJV All the families that remain, every family apart, and their wives apart.
 RWebster All the families that remain , every family apart, and their wives apart.
 Rotherham All the families that remain, family by family, apart,?and their wives, apart.
 UKJV All the families that remain, every family apart, and their wives apart.
 WEB all the families who remain, every family apart, and their wives apart.
 Webster All the families that remain, every family apart, and their wives apart.
 YLT All the families that are left, Every family apart, and their women apart!
 Esperanto cxiuj ceteraj familioj cxiu familio aparte, kaj iliaj edzinoj aparte.
 LXX(o) ¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥é ¥á¥é ¥ô¥ð¥ï¥ë¥å¥ë¥å¥é¥ì¥ì¥å¥í¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥ç ¥ê¥á¥è ¥å¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥è ¥å¥á¥ô¥ó¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø