¼º°æÀåÀý |
½º°¡·ª 9Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ ÇüÅëÇÔ°ú ±×ÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿òÀÌ ¾îÂî ±×¸® Å«Áö °î½ÄÀº û³âÀ», »õ Æ÷µµÁִ ó³à¸¦ °°ÇÇÏ°Ô Çϸ®¶ó |
KJV |
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. |
NIV |
How attractive and beautiful they will be! Grain will make the young men thrive, and new wine the young women. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ó¸¶³ª º¹µÇ°í ¸ÚÁø ¹é¼ºÀΰ¡ ! ÀþÀºÀ̵éÀº ¾ç²¯ ¸Ô¾î ưưÇϰí ó³àµéÀÇ ¸öÀº ÇÞÆ÷µµÁÖ·Î ÇǾ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ó¸¶³ª º¹µÇ°í ¸ÚÁø ¹é¼ºÀΰ¡. ÀþÀºÀ̵éÀº ·®²¯ ưưÇϰí ó³àµéÀÇ ¸öÀº ÇÞÆ÷µµÁÖ·Î ÇÇ¿©³ª¸®¶ó. |
Afr1953 |
Want hoe groot is hulle voortreflikheid, en hoe groot hulle skoonheid! Die koring laat jongmanne en die mos jongedogters groei. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬Ú ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ö ¬Ü¬â¬Ñ¬ã¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å! ¬¨¬Ú¬ä¬à¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ð¬ß¬à¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬è¬ì¬æ¬ä¬ñ¬ä, ¬Ñ ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬à¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬ß¬à ? ¬Õ¬Ö¬Ó¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Hvor det er dejligt, hvor sk©ªnt! Thi Korn giver blomstrende Ungersvende, Most giver blomstrende M©ªer. |
GerElb1871 |
Denn wie gro©¬ ist seine Anmut (O. Vortrefflichkeit,) und wie gro©¬ seine Sch?nheit! Das Korn wird J?nglinge und der Most Jungfrauen wachsen lassen. |
GerElb1905 |
Denn wie gro©¬ ist seine Anmut, und wie gro©¬ seine Sch?nheit! Das Korn wird J?nglinge und der Most Jungfrauen wachsen lassen. |
GerLut1545 |
Denn was haben sie Gutes vor andern und was haben sie Sch?nes vor andern? Korn, das J?nglinge, und Most, der Jungfrauen zeuget. |
GerSch |
Denn wie vortrefflich und wie sch?n ist es! Korn gibt's, das J?nglinge, und Most, der Jungfrauen gedeihen l?©¬t! |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥ï¥ò¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥ó¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ò¥ç ¥ç ¥ø¥ñ¥á¥é¥ï¥ó¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥ò¥é¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥ô¥è¥ô¥ì¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥í¥å¥á¥í¥é¥ò¥ê¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ã¥ë¥å¥ô¥ê¥ï? ¥ó¥á? ¥ð¥á¥ñ¥è¥å¥í¥ï¥ô?. |
ACV |
For how great is his goodness, and how great is his beauty! Grain shall make the young men flourish, and new wine the virgins. |
AKJV |
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. |
ASV |
For how great is (1) his (2) goodness, and how great is (1) his beauty! grain shall make the young men flourish, and new wine the virgins. (1) Or their 2) Or prosperity ) |
BBE |
For how good it is and how beautiful! grain will make the young men strong and new wine the virgins. |
DRC |
For what is the good thing of him, and what is his beautiful thing, but the corn of the elect, and wine springing forth virgins? |
Darby |
For how great is his goodness, and how great is his beauty! Corn shall make the young men flourish, and new wine the maidens. |
ESV |
([Isa. 62:3, 4]) For how great is his goodness, and how great his beauty! ([Isa. 62:8, 9; Jer. 31:12]) Grain shall make the young men flourish,and new wine the young women. |
Geneva1599 |
For howe great is his goodnesse! and howe great is his beautie! corne shall make the yong men cherefull, and newe wine the maides. |
GodsWord |
They will be beautiful and lovely. Young men will prosper on grain, and young women will prosper on new wine. |
HNV |
For how great is his goodness,and how great is his beauty!Grain will make the young men flourish,and new wine the virgins. |
JPS |
For how great is their goodness, and how great is their beauty! Corn shall make the young men flourish, and new wine the maids. |
Jubilee2000 |
For how great [is] his goodness, and how great [is] his beauty! The wheat shall make the young men cheerful, and the wine the maids.: |
LITV |
For how great is its goodness, and how great its beauty! Grain shall make the young men flourish, and new wine the virgins. |
MKJV |
For how great is its goodness and how great its beauty! Grain shall make the young men flourish, and new wine the virgins. |
RNKJV |
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. |
RWebster |
For how great is his goodness , and how great is his beauty ! Grain shall make the young men cheerful , and new wine the maids . {cheerful: or, grow, or, speak} |
Rotherham |
For how excellent it is! Yea how beautiful! Corn, shall make the young men flourish, and new wine the maidens. |
UKJV |
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. |
WEB |
For how great is his goodness,and how great is his beauty!Grain will make the young men flourish,and new wine the virgins. |
Webster |
For how great [is] his goodness, and how great [is] his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. |
YLT |
For what His goodness! and what His beauty! Corn the young men, And new wine the virgins--make fruitful! |
Esperanto |
CXar kiel granda estas Lia boneco, kaj kiel granda estas Lia beleco! Pano vigligos la junulojn, kaj mosto la junulinojn. |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥å¥é ¥ó¥é ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é ¥ó¥é ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥é¥ó¥ï? ¥í¥å¥á¥í¥é¥ò¥ê¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥í¥ï? ¥å¥ô¥ø¥ä¥é¥á¥æ¥ø¥í ¥å¥é? ¥ð¥á¥ñ¥è¥å¥í¥ï¥ô? |