Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½º°¡·ª 5Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ À̸£µÇ ÀÌ´Â ¾ÇÀ̶ó ÇÏ°í ±× ¿©ÀÎÀ» ¿¡¹Ù ¼ÓÀ¸·Î ´øÁ® ³Ö°í ³³ Á¶°¢À» ¿¡¹Ù ¾Æ±Í À§¿¡ ´øÁ® µ¤´õ¶ó
 KJV And he said, This is wickedness. And he cast it into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.
 NIV He said, "This is wickedness," and he pushed her back into the basket and pushed the lead cover down over its mouth.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×´Â "¸÷¾µ °Í" À̶ó°í Çϸ鼭 ±× ¿©ÀÎÀ» ¸» ¼Ó¿¡ Ʋ¾î ³Ö°í ³³¶Ñ²±À» µµ·Î µ¤¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×´Â "¸÷¾µ °Í"À̶ó°í Çϸ鼭 ±× ³àÀÎÀ» ¸»°î¿¡ Ʋ¾î³Ö°í ³³¶Ñ²±À» µµ·Î µ¤¾ú´Ù.
 Afr1953 En hy s?: Dit is die goddeloosheid. En hy het haar binne-in die efa teruggewerp en die looddeksel op die opening daarvan gegooi.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à. ¬ª ¬ñ ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬Ö¬æ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú ¬à¬Ý¬à¬Ó¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ø¬Ö¬ã¬ä ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ñ ¬Û.
 Dan Og han sagde: "Det er Gudl©ªsheden!" S? st©ªdte han hende ned i Efaen og slog Blyl?get i over ?bningen.
 GerElb1871 Und er sprach: Dies ist die Gesetzlosigkeit; und er warf sie in das Epha hinein und warf das Bleigewicht auf dessen M?ndung.
 GerElb1905 Und er sprach: Dies ist die Gesetzlosigkeit; und er warf sie in das Epha hinein und warf das Bleigewicht auf dessen M?ndung.
 GerLut1545 Er aber sprach: Das ist die gottlose Lehre. Und er warf sie in den Epha und warf den Klumpen Blei oben aufs Loch.
 GerSch Da sprach er: Das ist die Bosheit! Und er warf sie wieder ins Epha hinein und den Bleiklumpen auf die ?ffnung.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é¥á. ¥Ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥õ¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥å ¥ó¥ï ¥ì¥ï¥ë¥ô¥â¥ä¥é¥í¥ï¥í ¥æ¥ô¥ã¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And he said, This is Wickedness. And he cast her down into the midst of the ephah, and he cast the weight of lead upon the mouth of it.
 AKJV And he said, This is wickedness. And he cast it into the middle of the ephah; and he cast the weight of lead on the mouth thereof.
 ASV And he said, This is Wickedness: and he cast her down into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.
 BBE And he said, This is Sin; and pushing her down into the ephah, he put the weight of lead on the mouth of it.
 DRC And he said: This is wickedness. And he cast her into the midst of the vessel, and cast the weight of lead upon the mouth thereof.
 Darby And he said, This is Wickedness: and he cast her into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.
 ESV And he said, This is Wickedness. And he thrust her back into the basket, and thrust down ([See ver. 6 above]) the leaden weight on its opening.
 Geneva1599 And he said, This is wickednes, and he cast it into the middes of the Ephah, and hee cast the weight of lead vpon the mouth thereof.
 GodsWord The angel said, "This is wickedness," and he pushed her back into the basket and forced the lead cover down on top of it.
 HNV He said, ¡°This is Wickedness;¡± and he threw her down into the midst of the efah basket; and he threw the weight of lead on itsmouth.
 JPS And he said: 'This is Wickedness.' And he cast her down into the midst of the measure, and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.
 Jubilee2000 And he said, This [is] wickedness. And he cast her into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.
 LITV And he said, This is wickedness. And he threw her into the midst of the ephah; and he threw the lead stone over its opening.
 MKJV And he said, This is wickedness. And he cast it into the midst of the ephah. And he cast the lead stone over its opening.
 RNKJV And he said, This is wickedness. And he cast it into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.
 RWebster And he said , This is wickedness . And he cast it into the midst of the ephah ; and he cast the weight of lead upon its mouth .
 Rotherham Then said he, This, is Lawlessness. So he thrust her back inside the ephah,?and then thrust the leaden weight into the mouth thereof.
 UKJV And he said, This is wickedness. And he cast it into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.
 WEB He said, ¡°This is Wickedness;¡± and he threw her down into the midst of the ephah basket; and he threw the weight of lead on itsmouth.
 Webster And he said, This [is] wickedness. And he cast it into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon its mouth.
 YLT And he saith, `This is the wicked woman.' And he casteth her unto the midst of the ephah, and casteth the weight of lead on its mouth.
 Esperanto Li diris:Tio estas la Malpieco; kaj li jxetis sxin sur la fundon de la mezurvazo, kaj sur la aperturon li jxetis la plumban mason.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ç ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥ñ¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ë¥é¥è¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ë¥é¥â¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø