¼º°æÀåÀý |
½º°¡·ª 5Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ³»°Ô À̸£µÇ ÀÌ´Â ¿Â ¶¥ À§¿¡ ³»¸®´Â ÀúÁÖ¶ó µµµÏÁúÇÏ´Â ÀÚ´Â ±× ÀÌÂÊ ±Û´ë·Î ²÷¾îÁö°í ¸Í¼¼ÇÏ´Â ÀÚ´Â ±× ÀúÂÊ ±Û´ë·Î ²÷¾îÁö¸®¶ó ÇÏ´Ï |
KJV |
Then said he unto me, This is the curse that goeth forth over the face of the whole earth: for every one that stealeth shall be cut off as on this side according to it; and every one that sweareth shall be cut off as on that side according to it. |
NIV |
And he said to me, "This is the curse that is going out over the whole land; for according to what it says on one side, every thief will be banished, and according to what it says on the other, everyone who swears falsely will be banished. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯ÀÚ ±×´Â ³ª¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯ ÁÖ¾ú´Ù. "À̰ÍÀº ¿Â ³ª¶ó¸¦ ÈÛ¾µ ÀúÁÖÀÌ´Ù. ÀÌ µÎ·ç¸¶¸® ÇÑ ÂÊ¿¡´Â 'µµµÏÁúÇÏ´Â ÀÚµéÀº ´Ù ¿©±â¿¡¼ »ç¶óÁö°Å¶ó' ¶ó°í ÀûÇô ÀÖ°í, ´Ù¸¥ ÂÊ¿¡´Â '¸Í¼¼ÇÏ¸é¼ »ç±âÄ¡´Â ÀÚµµ ´Ù ¿©±â¿¡¼ »ç¶óÁö°Å¶ó' ÀûÇô ÀÖ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯ÀÚ ±×´Â ³ª¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾ú´Ù. "À̰ÍÀº ¿Â ³ª¶ó¸¦ ÈÛ¾µ ÀúÁÖÀÌ´Ù. ÀÌ µÎ·ç¸¶¸® ÇÑÂÊ¿¡´Â 'µµÀûÁúÇÏ´Â ÀÚµéÀº ´Ù »ç¶óÁö¸®¶ó.' ¶ó°í ÀûÇô ÀÖ°í ´Ù¸¥ ÂÊ¿¡´Â '¸Í¼¼ÇÏ¸é¼ »ç±âÄ¡´Â ÀÚµµ ´Ù ¿©±â¿¡¼ »ç¶óÁö¸®¶ó.' ¶ó°í ÀûÇô ÀÖ´Ù. |
Afr1953 |
Daarop s? hy vir my: Dit is die vloek wat uitgaan oor die ganse land; want ooreenkomstig daarmee sal al die diewe hiervandaan weggeruim word, en ooreenkomstig daarmee sal al die meinediges hiervandaan weggeruim word. |
BulVeren |
¬ª ¬Þ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬ñ¬ä¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ ¬á¬à ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ü¬â¬Ñ¬Õ¬Ö, ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬à¬Þ¬Ö¬ä¬Ö¬ß, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬á¬Ú¬ê¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬à¬ä ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ; ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ü¬ì¬Ý¬ß¬Ö ¬Ý¬ì¬Ø¬Ý¬Ú¬Ó¬à, ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬à¬Þ¬Ö¬ä¬Ö¬ß, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬á¬Ú¬ê¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬à¬ä ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ. |
Dan |
Da sagde han til mig: "Det er Forbandelsen, som udg?r over hele Landet; thi alle, som stj©¡ler, er nu l©¡nge nok g?et fri, og alle, som sv©¡rger, er nu l©¡nge nok g?et fri. |
GerElb1871 |
Und er sprach zu mir: Dies ist der Fluch, welcher ?ber die Fl?che des ganzen Landes (O. der ganzen Erde) ausgeht; denn ein jeder, der stiehlt, wird gem?©¬ dem, was auf dieser Seite der Rolle geschrieben ist (Eig. wird ihr (der Rolle) gem?©¬ auf dieser Seite; so auch nachher,) weggefegt werden; und ein jeder, der falsch schw?rt, wird gem?©¬ dem, was auf jener Seite der Rolle geschrieben ist, weggefegt werden. |
GerElb1905 |
Und er sprach zu mir: Dies ist der Fluch, welcher ?ber die Fl?che des ganzen Landes ausgeht; denn ein jeder, der stiehlt, wird gem?©¬ dem, was auf dieser Seite der Rolle geschrieben ist, weggefegt werden; und ein jeder, derfalsch schw?rt, wird gem?©¬ dem, was auf jener Seite der Rolle geschrieben ist, weggefegt werden. |
GerLut1545 |
Und er sprach zu mir: Das ist der Fluch, welcher ausgehet ?ber das ganze Land; denn alle Diebe werden nach diesem Briefe fromm gesprochen, und alle Meineidigen werden nach diesem Briefe fromm gesprochen. |
GerSch |
Und er sprach zu mir: Das ist der Fluch, der ?ber das ganze Land ausgeht, damit es laut demselben von jedem Dieb und von jedem Falschschw?rer gereinigt werde. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å, ¥Á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á ¥ç ¥å¥î¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á? ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ê¥ë¥å¥ð¥ó¥å¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥è¥ç, ¥ø? ¥ã¥ñ¥á¥õ¥å¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥í¥ó¥å¥ô¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ï¥ì¥í¥ô¥å¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥è¥ç, ¥ø? ¥ã¥ñ¥á¥õ¥å¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í. |
ACV |
Then he said to me, This is the curse that goes forth over the face of the whole land. For everyone who steals shall be cut off on the one side according to it, and everyone who swears shall be cut off on the other side according to it. |
AKJV |
Then said he to me, This is the curse that goes forth over the face of the whole earth: for every one that steals shall be cut off as on this side according to it; and every one that swears shall be cut off as on that side according to it. |
ASV |
Then said he unto me, This is the curse that goeth forth over the face of the whole land: for every one that stealeth shall be cut off (1) on the one side according to it; and every one that sweareth shall be cut off (1) on the other side according to it. (1) Or from hence ) |
BBE |
Then he said to me, This is the curse which goes out over the face of all the land: for long enough has every thief gone without punishment, and long enough has every taker of false oaths gone without punishment. |
DRC |
And he said to me: This is the curse that goeth forth over the face of the earth: for every thief shall be judged as is there written: and every one that sweareth in like manner shall be judged by it. |
Darby |
And he said unto me, This is the curse that goeth forth over the face of the whole land: for every one that stealeth shall be cut off according to it on this side; and every one that sweareth shall be cut off according to it on that side. |
ESV |
Then he said to me, This is ([Jer. 29:18; Ezek. 2:9, 10]; See Deut. 29:27) the curse that goes out over the face of the whole land. For everyone who (See Ex. 20:15) steals shall be cleaned out according to what is on one side, and everyone who (Ex. 20:7; [Eccles. 5:2]) swears falsely (Hebrew lacks falsely (supplied from verse 4)) shall be cleaned out according to what is on the other side. |
Geneva1599 |
Then said he vnto me, This is the curse that goeth foorth ouer the whole earth: for euery one that stealeth, shalbe cut off aswell on this side, as on that: and euery one that sweareth, shall be cut off aswell on this side, as on that. |
GodsWord |
Then he said to me, "This is a curse that will go out all over the earth. The one side of the scroll says that every thief will be forced away. The other side of the scroll says that everyone who takes an oath will be forced away. |
HNV |
Then he said to me, ¡°This is the curse that goes out over the surface of the whole land; for everyone who steals shall be cut offaccording to it on the one side; and everyone who swears falsely shall be cut off according to it on the other side. |
JPS |
Then said he unto me: 'This is the curse that goeth forth over the face of the whole land; for every one that stealeth shall be swept away on the one side like it; and every one that sweareth shall be swept away on the other side like it. |
Jubilee2000 |
Then said he unto me, This [is] the curse that goes forth over the face of the whole earth; for every one that steals (as it [is written] on one side of the [roll]) shall be destroyed; and every one that swears (as it [is written] on the other side of the [roll]) shall be destroyed. |
LITV |
And he said to me, This is the curse that goes forth over the face of the whole earth. For from now on everyone who steals shall be cut off according to it; and everyone who swears from now on shall be cut off according to it. |
MKJV |
And he said to me, This is the curse that goes forth over the face of the whole earth; for from now on everyone who steals shall be cut off according to it; and everyone who swears from now on shall be cut off according to it. |
RNKJV |
Then said he unto me, This is the curse that goeth forth over the face of the whole earth: for every one that stealeth shall be cut off as on this side according to it; and every one that sweareth shall be cut off as on that side according to it. |
RWebster |
Then said he to me, This is the curse that goeth forth over the face of the whole earth : for every one that stealeth shall be cut off as on this side according to it; and every one that sweareth shall be cut off as on that side according to it. {every one that stealeth...: or, every one of this people that stealeth holdeth himself guiltless, as it doth} |
Rotherham |
Then said he unto me, This, is the curse, which is going forth over the face of all the earth,?Because, every one who stealeth, on the one side, hath in one way been let off, and, every one who sweareth, on the other side, hath in another way been let off, |
UKJV |
Then said he unto me, This is the curse that goes forth over the face of the whole earth: for every one that steals shall be cut off as on this side according to it; and every one that swears shall be cut off as on that side according to it. |
WEB |
Then he said to me, ¡°This is the curse that goes out over the surface of the whole land; for everyone who steals shall be cut offaccording to it on the one side; and everyone who swears falsely shall be cut off according to it on the other side. |
Webster |
Then said he to me, This [is] the curse that goeth forth over the face of the whole earth: for every one that stealeth shall be cut off [as] on this side according to it; and every one that sweareth shall be cut off [as] on that side according to it. |
YLT |
And he saith unto me, `This is the execration that is going forth over the face of all the land, for every one who is stealing, on the one side, according to it, hath been declared innocent, and every one who hath sworn, on the other side, according to it, hath been declared innocent. |
Esperanto |
Tiam li diris al mi:Tio estas la malbeno, kiu eliras sur la suprajxon de la tuta lando; cxar cxiu, kiu sxtelas, estos ekstermita, kiel estas dirite en gxi, kaj cxiu, kiu jxuras mensoge, estos ekstermita, kiel estas dirite en gxi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ç ¥á¥ñ¥á ¥ç ¥å¥ê¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥ð¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ê¥ë¥å¥ð¥ó¥ç? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥å¥ð¥é¥ï¥ñ¥ê¥ï? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é |