Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½º°¡·ª 4Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̸£µÇ ÀÌ´Â ±â¸§ ºÎÀ½ ¹ÞÀº ÀÚ µÑÀÌ´Ï ¿Â ¼¼»óÀÇ ÁÖ ¾Õ¿¡ ¼­ ÀÖ´Â Àڴ϶ó ÇÏ´õ¶ó
 KJV Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.
 NIV So he said, "These are the two who are anointed to serve the LORD of all the earth."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×´Â ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯ ÁÖ¾ú´Ù. "¿Ã¸®ºê³ª¹« µÎ ±×·ç´Â ¿Â ¼¼»óÀÇ ÁÖ¸¦ ¸ð½Ãµµ·Ï ±â¸§ºÎ¾î ¼ºº°ÇÑ µÎ »ç¶÷À» ¶æÇÑ´Ù."
 ºÏÇѼº°æ
 Afr1953 En hy s?: Dit is die twee gesalfdes wat by die Here van die ganse aarde staan.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬Ö¬Ù¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬ä¬à¬ñ¬ä ¬á¬â¬Ú ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ.
 Dan S? sagde han: "Det er de to med Olie salvede, som st?r for al Jordens Herre."
 GerElb1871 Da sprach er: Dies sind die beiden S?hne des ?ls, welche bei dem Herrn der ganzen Erde stehen.
 GerElb1905 Da sprach er: Dies sind die beiden S?hne des ?ls, welche bei dem Herrn der ganzen Erde stehen.
 GerLut1545 Und er sprach: Es sind die zwei ?lkinder, welche stehen bei dem HERRSCher des ganzen Landes.
 GerSch Ich antwortete: Nein, mein Herr! Da sprach er: Das sind die beiden Gesalbten, welche vor dem Herrscher der ganzen Erde stehen.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ê¥å¥ö¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é, ¥ï¥é ¥ð¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥á¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?.
 ACV Then he said, These are the two anointed ones, who stand by LORD of the whole earth.
 AKJV Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the LORD of the whole earth.
 ASV Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.
 BBE And he said, These are the two sons of oil, whose place is by the Lord of all the earth.
 DRC And he said: These are two sons of oil who stand before the Lord of the whole earth.
 Darby And he said, These are the two sons of oil, that stand before the Lord of the whole earth.
 ESV Then he said, (Rev. 11:4) These are the two anointed ones (Hebrew two sons of new oil) who stand by (ch. 6:5) the Lord of the whole earth.
 Geneva1599 Then said he, These are the two oliue branches, that stand with the ruler of the whole earth.
 GodsWord So he said, "These are the two anointed ones who are standing beside the Lord of the whole earth."
 HNV Then he said, ¡°These are the two anointed ones who stand by the Lord (The word translated ¡°Lord¡± (mixed case) is¡°Adonai.¡±) of the whole earth.¡±
 JPS Then said he: 'These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.'
 Jubilee2000 Then he said, These two sons of oil [are] those that stand by the Lord of the whole earth.:
 LITV And he said, These are the two sons of fresh oil who stand by the Lord of the whole earth.
 MKJV And he said, These are the two sons of fresh oil who stand by the LORD of the whole earth.
 RNKJV Then said he, These are the two anointed ones, that stand by ???? of the whole earth.
 RWebster Then said he, These are the two anointed ones , that stand by the Lord of the whole earth . {anointed...: Heb. sons of oil}
 Rotherham Then said he, These, are the two Anointed Ones,?who stand near the Lord of all the earth.
 UKJV Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the LORD of the whole earth.
 WEB Then he said, ¡°These are the two anointed ones who stand by the Lord (The word translated ¡°Lord¡± is ¡°Adonai.¡±) of thewhole earth.¡±
 Webster Then said he, These [are] the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.
 YLT And he saith, `These are the two sons of the oil, who are standing by the Lord of the whole earth.'
 Esperanto Tiam li diris:Tio estas du oleitoj, kiuj staras apud la Reganto de la tuta tero.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ï¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥ð¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ç¥ê¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336304
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø