Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½º°¡·ª 2Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ³¯¿¡ ¸¹Àº ³ª¶ó°¡ ¿©È£¿Í²² ¼ÓÇÏ¿© ³» ¹é¼ºÀÌ µÉ °ÍÀÌ¿ä ³ª´Â ³× °¡¿îµ¥¿¡ ¸Ó¹°¸®¶ó ³×°¡ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¸¦ ³×°Ô º¸³»½Å ÁÙ ¾Ë¸®¶ó
 KJV And many nations shall be joined to the Lord in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the Lord of hosts hath sent me unto thee.
 NIV "Many nations will be joined with the LORD in that day and will become my people. I will live among you and you will know that the LORD Almighty has sent me to you.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, ¸¹Àº ¹ÎÁ·ÀÌ ¾ßÈÑÀÇ ÆíÀÌ µÇ¾î ±×ÀÇ ¹é¼ºÀÌ µÇ¸®¶ó. ±×°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² »ì¸®´Ï, ³ÊÈñ´Â ±×Á¦¾ß ³ª¸¦ º¸³»½Å À̰¡ ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈÑÀ̽ÉÀ» ¾Ë¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×³¯ÀÌ ¿À¸é ¸¹Àº ¹ÎÁ·ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ÆíÀÌ µÇ¿© ±×ÀÇ ¹é¼ºÀÌ µÇ¸®¶ó. ±×°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² »ì¸®´Ï ³Ê´Â ±×Á¦¾ß ³ª¸¦ º¸³»½Å À̰¡ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í À̽ÉÀ» ¾Ë¸®¶ó.
 Afr1953 En baie nasies sal hulle in die dag by die HERE aansluit, en hulle sal My tot 'n volk wees; en Ek sal in jou midde woon. Dan sal jy weet dat die HERE van die le?rskare my na jou gestuur het.
 BulVeren ¬ª ¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ý¬Ö¬á¬ñ¬ä ¬Ü¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬®¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ. ¬ª ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ê, ¬é¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ö ¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬Ý ¬á¬â¬Ú ¬ä¬Ö¬Ò.
 Dan Og mange Folk skal p? hin Dag slutte sig til HERREN og v©¡re hans Folk og bo i din Midte, og du skal kende, at H©¡rskarers HERRE har sendt mig til dig.
 GerElb1871 Und an jenem Tage werden viele Nationen sich an Jehova anschlie©¬en, und sie werden mein Volk sein; und ich werde in deiner Mitte wohnen, und du wirst erkennen, da©¬ Jehova der Heerscharen mich zu dir gesandt hat.
 GerElb1905 Und an jenem Tage werden viele Nationen sich an Jehova anschlie©¬en, und sie werden mein Volk sein; und ich werde in deiner Mitte wohnen, und du wirst erkennen, da©¬ Jehova der Heerscharen mich zu dir gesandt hat.
 GerLut1545 Und sollen zu der Zeit viel Heiden zum HERRN getan werden und sollen mein Volk sein; und ich will bei dir wohnen, da©¬ du sollst erfahren, da©¬ mich der HERR Zebaoth zu dir gesandt hat.
 GerSch An jenem Tage werden sich viele Nationen dem HERRN anschlie©¬en und sie sollen mein Volk sein, und ich will in deiner Mitte Wohnung machen, und du sollst erfahren, da©¬ mich der HERR der Heerscharen zu dir gesandt hat.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥è¥í¥ç ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í¥ø¥è¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ë¥á¥ï? ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é, ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í ¥ì¥å ¥å¥î¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å.
 ACV And many nations shall join themselves to LORD in that day, and shall be my people, and I will dwell in the midst of thee. And thou shall know that LORD of hosts has sent me to thee.
 AKJV And many nations shall be joined to the LORD in that day, and shall be my people: and I will dwell in the middle of you, and you shall know that the LORD of hosts has sent me to you.
 ASV And many nations shall join themselves to Jehovah in that day, and shall be my people; and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that Jehovah of hosts has sent me unto thee.
 BBE And a number of nations will be joined to the Lord in that day, and will become my people; and I will be living among you, and you will see that the Lord of armies has sent me to you.
 DRC And many nations shall be joined to the Lord in that day, and they shall be my people, and I will dwell in the midst of thee: and thou shalt know that the Lord of hosts hath sent me to thee.
 Darby And many nations shall join themselves to Jehovah in that day, and shall be unto me for a people; and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that Jehovah of hosts hath sent me unto thee.
 ESV (ch. 8:22; See Isa. 2:2) And many nations shall join themselves to the Lord in that day, and shall be my people. ([See ver. 10 above]) And I will dwell in your midst, and ([See ver. 9 above]) you shall know that the Lord of hosts has sent me to you.
 Geneva1599 And many nations shall be ioyned to the Lord in that day, and shalbe my people: and I will dwell in the middes of thee, and thou shalt knowe that the Lord of hostes hath sent me vnto thee.
 GodsWord On that day many nations will join the LORD and become my people. I will live among you. Then you will know that the LORD of Armies has sent me to you.
 HNV Many nations shall join themselves to the LORD in that day, and shall be my people; and I will dwell in the midst of you, and youshall know that the LORD of Hosts has sent me to you.
 JPS And many nations shall join themselves to the LORD in that day, and shall be My people, and I will dwell in the midst of thee'; and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto thee.
 Jubilee2000 And many Gentiles shall join themselves unto the LORD in that day and shall be my people, and I will dwell in the midst of thee, and then thou shalt know that the LORD of the hosts has sent me unto thee.
 LITV And many nations shall be joined to Jehovah in that day, and they shall be My people. And I will dwell among you; and you shall know that Jehovah of hosts has sent Me to you.
 MKJV And many nations shall be joined to the LORD in that day, and shall be My people; and I will dwell in your midst, and you shall know that the LORD of hosts has sent me to you.
 RNKJV And many nations shall be joined to ???? in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that ???? of hosts hath sent me unto thee.
 RWebster And many nations shall be joined to the LORD in that day , and shall be my people : and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me to thee.
 Rotherham Then shall many nations, join themselves, unto Yahweh, in that day, and shall become my people,?and I will make my habitation in thy midst, so shalt thou know that, Yahweh of hosts, hath sent me unto thee.
 UKJV And many nations shall be joined to the LORD in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of you, and you shall know that the LORD of hosts has sent me unto you.
 WEB Many nations shall join themselves to Yahweh in that day, and shall be my people; and I will dwell in the midst of you, and youshall know that Yahweh of Armies has sent me to you.
 Webster And many nations shall be joined to the LORD in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me to thee.
 YLT And joined have been many nations unto Jehovah in that day, And they have been to Me for a people, And I have dwelt in thy midst, And thou hast known that Jehovah of Hosts hath sent me unto thee.
 Esperanto Kaj multaj popoloj aligxos al la Eternulo en tiu tempo, kaj farigxos Mia popolo, kaj Mi eklogxos meze de vi; kaj vi ekscios, ke la Eternulo Cebaot sendis min al vi.
 LXX(o) (2:15) ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥å¥ô¥î¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥è¥í¥ç ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥é? ¥ë¥á¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ã¥í¥ø¥ò¥ç ¥ï¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ê¥ñ¥á¥ó¥ø¥ñ ¥å¥î¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥á¥ë¥ê¥å¥í ¥ì¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882170


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø