|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
½º°¡·ª 2Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÀÈ£¶ó ³ÊÈñ´Â ºÏ¹æ ¶¥¿¡¼ µµÇÇÇÒÁö¾î´Ù ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó ÀÌ´Â ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÇÏ´Ã »ç¹æ¿¡ ¹Ù¶÷ °°ÀÌ Èð¾îÁö°Ô ÇÏ¿´À½ÀÌ´Ï¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó |
KJV |
Ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, saith the Lord: for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith the Lord. |
NIV |
"Come! Come! Flee from the land of the north," declares the LORD, "for I have scattered you to the four winds of heaven," declares the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
"³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ ¿Â õÇÏ »ç¹æÀ¸·Î Èð¶ß·Á º¸³Â¾ú´Ù." ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ. "³ÊÈñ´Â ¾î¼ ¼µÑ·¯ ±× ºÏ³è ¶¥¿¡¼ ºüÁ® ³ª¿À³Ê¶ó." ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
"³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ ¿Â õÇÏ »ç¹æÀ¸·Î Èð¶ß·Á º¸³Â¾ú´Ù." ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ. "³ÊÈñ´Â ¾î¼ ¼µÑ·¯ ±× ºÏ³è¶¥¿¡¼ ºüÁ®³ª¿À³Ê¶ó." ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ. |
Afr1953 |
Op, op, vlug uit die Noordland, spreek die HERE! Want Ek het julle na die vier windstreke van die hemel verstrooi, spreek die HERE. |
BulVeren |
¬¤¬à¬â¬Ü¬à! ¬¤¬à¬â¬Ü¬à! ¬¢¬ñ¬Ô¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬ã¬Ö¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬ì¬ã¬ß¬Ñ¬ç ¬Ü¬ì¬Þ ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬ß¬Ú ¬Ó¬Ö¬ä¬â¬Ú¬ë¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥. |
Dan |
Op, op, fly bort fra Nordlandet, lyder det fra HERREN, thi fra Himmelens fire Vinde samler jeg eder, lyder det fra HERREN. |
GerElb1871 |
Hui! Hui! fliehet aus dem Lande des Nordens! spricht Jehova; denn nach den vier Winden (Eig. wie die vier Winde) des Himmels breite ich euch aus (And. ?b.: habe ich euch zerstreut,) spricht Jehova. |
GerElb1905 |
Hui! Hui! Fliehet aus dem Lande des Nordens! spricht Jehova; denn nach den vier Winden des Himmels breite ich euch aus, spricht Jehova. |
GerLut1545 |
Hui! hui! Fliehet aus dem Mitternachtlande! spricht der HERR; denn ich hab euch in die vier Winde unter dem Himmel zerstreuet, spricht der HERR. |
GerSch |
Auf, auf, fliehet aus dem Lande des Nordens! spricht der HERR; denn nach allen vier Himmelsgegenden habe ich euch zerstreut, spricht der HERR. |
UMGreek |
¥Ø, ¥ø ¥õ¥å¥ô¥ã¥å¥ó¥å ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ò¥á? ¥ä¥é¥å¥ò¥ê¥ï¥ñ¥ð¥é¥ò¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á? ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?. |
ACV |
Ho, ho, flee from the land of the north, says LORD. For I have spread you abroad as the four winds of the heavens, says LORD. |
AKJV |
Ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, said the LORD: for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, said the LORD. |
ASV |
Ho, ho, flee from the land of the north, saith Jehovah; for I have spread you abroad as the four winds of the heavens, saith Jehovah. |
BBE |
Ho, ho! go in flight from the land of the north, says the Lord: for I have sent you far and wide to the four winds of heaven, says the Lord. |
DRC |
O, O flee ye out of the land of the north, saith the Lord, for I have scattered you into the four winds of heaven, saith the Lord. |
Darby |
Ho, ho! flee from the land of the north, saith Jehovah; for I have scattered you abroad as the four winds of the heavens, saith Jehovah. |
ESV |
Up! Up! (Isa. 48:20) Flee from the land of the north, declares the Lord. For I have ([ch. 7:14; Ezek. 5:10; 17:21]) spread you abroad as the four winds of the heavens, declares the Lord. |
Geneva1599 |
Ho, ho, come forth, and flee from the land of the North, saith the Lord: for I haue scattered you into the foure winds of the heauen, saith ye Lord. |
GodsWord |
"Hurry, hurry! Flee from the land of the north, declares the LORD. I've scattered you to the four winds of heaven. |
HNV |
Come! Come! Flee from the land of the north,¡¯ says the LORD; ¡®for I have spread you abroad as the four winds of the sky,¡¯ says theLORD. |
JPS |
Ho, ho, flee then from the land of the north, saith the LORD; for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith the LORD. |
Jubilee2000 |
Ho, ho, [come forth], and flee from the land of the north, saith the LORD, for I have spread you abroad by the four winds of the heavens, saith the LORD. |
LITV |
Ho! Ho! Flee then from the land of the north, says Jehovah. For I have scattered you as the four winds of the heavens, declares Jehovah. |
MKJV |
Ho! Ho! Flee then from the land of the north, says the LORD. For I have scattered you as the four winds of the heavens, says the LORD. |
RNKJV |
Ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, saith ????: for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith ????. |
RWebster |
Ho , ho , come forth , and flee from the land of the north , saith the LORD : for I have spread you abroad as the four winds of the heaven , saith the LORD . |
Rotherham |
Ho! ho! flee ye, therefore, out of the land of the North, urgeth Yahweh. For, as the four winds of the heavens, have I spread you abroad, declareth Yahweh. |
UKJV |
Ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, says the LORD: for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, says the LORD. |
WEB |
Come! Come! Flee from the land of the north,¡¯ says Yahweh; ¡®for I have spread you abroad as the four winds of the sky,¡¯ says Yahweh. |
Webster |
Ho, ho, [come forth], and flee from the land of the north, saith the LORD: for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith the LORD. |
YLT |
Ho, ho, and flee from the land of the north, An affirmation of Jehovah, For, as the four winds of the heavens, I have spread you abroad, An affirmation of Jehovah. |
Esperanto |
He, he! kuru el la lando norda, diras la Eternulo; cxar kiel la kvar ventojn de la cxielo Mi dispelis vin, diras la Eternulo. |
LXX(o) |
(2:10) ¥ø ¥ø ¥õ¥å¥ô¥ã¥å¥ó¥å ¥á¥ð¥ï ¥ã¥ç? ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥ø¥í ¥á¥í¥å¥ì¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥ø ¥ô¥ì¥á? ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|