Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½º°¡·ª 1Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ È­¼®·ù³ª¹« »çÀÌ¿¡ ¼± ÀÚ°¡ ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ÀÌ´Â ¿©È£¿Í²²¼­ ¶¥¿¡ µÎ·ç ´Ù´Ï¶ó°í º¸³»½Å ÀÚµéÀ̴϶ó
 KJV And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom the Lord hath sent to walk to and fro through the earth.
 NIV Then the man standing among the myrtle trees explained, "They are the ones the LORD has sent to go throughout the earth."
 °øµ¿¹ø¿ª ¼Ò±Í³ª¹«µé »çÀÌ¿¡ ¼­¼­ ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ´Â °ÍÀ̾ú´Ù. "À̵éÀº ¾ßÈѲ²¼­ ¼¼»óÀ» ¼øÂûÇ϶ó°í º¸³»½Å ÀÚµéÀÌ´Ù."
 ºÏÇѼº°æ È­¼®·ù³ª¹«µé »çÀÌ¿¡ ¼­¼­ ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ´Â °ÍÀ̾ú´Ù. "À̵éÀº ¿©È£¿Í²²¼­ ¼¼»óÀ» ¼øÂûÇ϶ó°í º¸³»½Å ÀÚµéÀÌ´Ù."
 Afr1953 En die man wat tussen die mirtebome gestaan het, het aangehef en ges?: Dit is hulle wat die HERE gestuur het om die aarde te deurkruis.
 BulVeren ¬ª ¬Þ¬ì¬Ø¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬ä¬à¬Ö¬ê¬Ö ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Þ¬Ú¬â¬ä¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ, ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬Ö ¬ã¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬à¬Ò¬ç¬à¬Õ¬ñ¬ä ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ.
 Dan S? tog Manden, som holdt mellem Bjergene, til Orde og sagde: "Det er dem, HERREN udsender, for at de skal drage Jorden rundt."
 GerElb1871 Und der Mann, der zwischen den Myrten hielt, antwortete und sprach: Diese sind die, welche Jehova ausgesandt hat, um die Erde zu durchziehen.
 GerElb1905 Und der Mann, der zwischen den Myrten hielt, antwortete und sprach: Diese sind die, welche Jehova ausgesandt hat, um die Erde zu durchziehen.
 GerLut1545 Und der Mann, der unter den Myrten hielt, antwortete und sprach: Diese sind, die der HERR ausgesandt hat, das Land durchzuziehen.
 GerSch Und der Mann, der zwischen den Myrten hielt, antwortete und sprach: Das sind die, welche der HERR gesandt hat, die Erde zu durchstreifen!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ï ¥é¥ò¥ó¥á¥ì¥å¥í¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ì¥ô¥ñ¥ò¥é¥í¥ø¥í ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥é, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥î¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥í¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ï¥ä¥å¥ô¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í.
 ACV And the man who stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom LORD has sent to walk to and fro through the earth.
 AKJV And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom the LORD has sent to walk to and fro through the earth.
 ASV And the man that stood among the myrtle-trees answered and said, These are they whom Jehovah hath sent to walk to and fro through the earth.
 BBE And the man who was between the mountains, answering me, said, These are those whom the Lord has sent to go up and down through the earth.
 DRC And the man that stood among the myrtle trees answered, and said: These are they, whom the Lord hath sent to walk through the earth.
 Darby And the man that stood among the myrtle-trees answered and said, These are they whom Jehovah hath sent to walk to and fro through the earth.
 ESV So ([See ver. 8 above]) the man who was standing among the myrtle trees answered, ([Heb. 1:14]) These are they whom the Lord has sent to (ch. 6:7; [Job 1:7]) patrol the earth.
 Geneva1599 And the man that stood among the mirre trees, answered, and sayd, These are they whome the Lord hath sent to go through the world.
 GodsWord The man standing among the myrtle trees explained, "They're the horses the LORD has sent to patrol the earth."
 HNV The man who stood among the myrtle trees answered, ¡°They are the ones the LORD has sent to go back and forth through the earth.¡±
 JPS And the man that stood among the myrtle-trees answered and said: 'These are they whom the LORD hath sent to walk to and fro through the earth.'
 Jubilee2000 And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These [are those] whom the LORD has sent to walk to and fro through the earth.
 LITV And the Man who stood among the myrtle trees answered and said, These are those whom Jehovah has sent to walk to and fro through the earth.
 MKJV And the Man who stood among the myrtle trees answered and said, These are those whom the LORD has sent to walk to and fro through the earth.
 RNKJV And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom ???? hath sent to walk to and fro through the earth.
 RWebster And the man that stood among the myrtle trees answered and said , These are they whom the LORD hath sent to walk to and fro through the earth .
 Rotherham So the man who was standing among the myrtle-trees responded, and said,?These, are they whom Yahweh, hath sent, to go to and fro through the earth.
 UKJV And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom the LORD has sent to walk back and forth through the earth.
 WEB The man who stood among the myrtle trees answered, ¡°They are the ones Yahweh has sent to go back and forth through the earth.¡±
 Webster And the man that stood among the myrtle-trees answered and said, These [are they] whom the LORD hath sent to walk to and fro through the earth.
 YLT And the one who is standing between the myrtles doth answer and say, `These are they whom Jehovah hath sent to walk up and down in the land.'
 Esperanto Kaj la viro, kiu trovigxis inter la mirtoj, ekparolis kaj diris:Ili estas tiuj, kiujn la Eternulo sendis, por trairi la teron.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ï ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ï ¥å¥õ¥å¥ò¥ó¥ç¥ê¥ø? ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é¥ò¥é¥í ¥ï¥ô? ¥å¥î¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥á¥ë¥ê¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é¥ï¥ä¥å¥ô¥ò¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø