¼º°æÀåÀý |
½º°¡·ª 1Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í°¡ ³ÊÈñÀÇ Á¶»óµé¿¡°Ô ½ÉÈ÷ Áø³ëÇÏ¿´´À´Ï¶ó |
KJV |
The Lord hath been sore displeased with your fathers. |
NIV |
"The LORD was very angry with your forefathers. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª ¾ßÈѰ¡ ³ÊÈñ Á¶»óµé¿¡°Ô Å©°Ô ³ëÇÏÀÚ ±×µéÀº µ¹¾Æ ¿Í¼, "ÁÖ²²¼ ¿ì¸®ÀÇ ±×¸©µÈ ÇàÀûÀ» º¸½Ã°í ÀÛÁ¤Çϼ̴ø ´ë·Î ¹úÇÏ¼Ì´Ù°í °í¹éÇÏ¿´´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
³ª ¿©È£¿Í°¡ ³ÊÈñ Á¶»óµé¿¡°Ô Å©°Ô ³ëÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Die HERE was baie vertoornd op julle vaders. |
BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ú ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú. |
Dan |
HERREN var fuld af Harme imod eders F©¡dre. |
GerElb1871 |
Jehova ist heftig erz?rnt gewesen ?ber eure V?ter. |
GerElb1905 |
Jehova ist heftig erz?rnt gewesen ?ber eure V?ter. |
GerLut1545 |
Der HERR ist zornig gewesen ?ber eure V?ter. |
GerSch |
Der HERR ist ?ber eure V?ter zornig gewesen! |
UMGreek |
¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ø¥ñ¥ã¥é¥ò¥è¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ø? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ò¥á?. |
ACV |
LORD was greatly displeased with your fathers. |
AKJV |
The LORD has been sore displeased with your fathers. |
ASV |
Jehovah was sore displeased with your fathers. |
BBE |
The Lord has been very angry with your fathers: |
DRC |
The Lord hath been exceeding angry with your fathers. |
Darby |
Jehovah hath been very wroth with your fathers. |
ESV |
([Jer. 2:5]) The Lord was very angry with your fathers. |
Geneva1599 |
The Lord hath bene sore displeased with your fathers. |
GodsWord |
"The LORD was very angry with your ancestors. |
HNV |
¡°The LORD was very displeased with your fathers. |
JPS |
'The LORD hath been sore displeased with your fathers. |
Jubilee2000 |
The LORD has been sore displeased with your fathers. |
LITV |
Jehovah has been very angry with your fathers. |
MKJV |
The LORD has been very angry with your fathers. |
RNKJV |
??? hath been sore displeased with your fathers. |
RWebster |
The LORD hath been very angry with your fathers . {sore...: Heb. with displeasure} |
Rotherham |
Yahweh, was sore displeased, with your fathers: |
UKJV |
The LORD has been sore displeased with your fathers. |
WEB |
¡°Yahweh was very displeased with your fathers. |
Webster |
The LORD hath been greatly displeased with your fathers. |
YLT |
`Jehovah was wroth against your fathers--wrath! |
Esperanto |
Forte koleris la Eternulo kontraux viaj patroj. |
LXX(o) |
¥ø¥ñ¥ã¥é¥ò¥è¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ï¥ñ¥ã¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í |