Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½º°¡·ª 1Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í°¡ ³ÊÈñÀÇ Á¶»óµé¿¡°Ô ½ÉÈ÷ Áø³ëÇÏ¿´´À´Ï¶ó
 KJV The Lord hath been sore displeased with your fathers.
 NIV "The LORD was very angry with your forefathers.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª ¾ßÈѰ¡ ³ÊÈñ Á¶»óµé¿¡°Ô Å©°Ô ³ëÇÏÀÚ ±×µéÀº µ¹¾Æ ¿Í¼­, "ÁÖ²²¼­ ¿ì¸®ÀÇ ±×¸©µÈ ÇàÀûÀ» º¸½Ã°í ÀÛÁ¤Çϼ̴ø ´ë·Î ¹úÇÏ¼Ì´Ù°í °í¹éÇÏ¿´´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ³ª ¿©È£¿Í°¡ ³ÊÈñ Á¶»óµé¿¡°Ô Å©°Ô ³ëÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Die HERE was baie vertoornd op julle vaders.
 BulVeren ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ú ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú.
 Dan HERREN var fuld af Harme imod eders F©¡dre.
 GerElb1871 Jehova ist heftig erz?rnt gewesen ?ber eure V?ter.
 GerElb1905 Jehova ist heftig erz?rnt gewesen ?ber eure V?ter.
 GerLut1545 Der HERR ist zornig gewesen ?ber eure V?ter.
 GerSch Der HERR ist ?ber eure V?ter zornig gewesen!
 UMGreek ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ø¥ñ¥ã¥é¥ò¥è¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ø? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ò¥á?.
 ACV LORD was greatly displeased with your fathers.
 AKJV The LORD has been sore displeased with your fathers.
 ASV Jehovah was sore displeased with your fathers.
 BBE The Lord has been very angry with your fathers:
 DRC The Lord hath been exceeding angry with your fathers.
 Darby Jehovah hath been very wroth with your fathers.
 ESV ([Jer. 2:5]) The Lord was very angry with your fathers.
 Geneva1599 The Lord hath bene sore displeased with your fathers.
 GodsWord "The LORD was very angry with your ancestors.
 HNV ¡°The LORD was very displeased with your fathers.
 JPS 'The LORD hath been sore displeased with your fathers.
 Jubilee2000 The LORD has been sore displeased with your fathers.
 LITV Jehovah has been very angry with your fathers.
 MKJV The LORD has been very angry with your fathers.
 RNKJV ??? hath been sore displeased with your fathers.
 RWebster The LORD hath been very angry with your fathers . {sore...: Heb. with displeasure}
 Rotherham Yahweh, was sore displeased, with your fathers:
 UKJV The LORD has been sore displeased with your fathers.
 WEB ¡°Yahweh was very displeased with your fathers.
 Webster The LORD hath been greatly displeased with your fathers.
 YLT `Jehovah was wroth against your fathers--wrath!
 Esperanto Forte koleris la Eternulo kontraux viaj patroj.
 LXX(o) ¥ø¥ñ¥ã¥é¥ò¥è¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ï¥ñ¥ã¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø