Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Çа³ 2Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë´Ï ³Ê´Â Á¦»çÀå¿¡°Ô À²¹ý¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹°¾î À̸£±â¸¦
 KJV Thus saith the LORD of hosts; Ask now the priests concerning the law, saying,
 NIV "This is what the LORD Almighty says: 'Ask the priests what the law says:
 °øµ¿¹ø¿ª "³ª ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѰ¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³Ê´Â »çÁ¦µé¿¡°Ô ¹ýÀ» ¹°¾î º¸¾Æ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ "³ª ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³Ê´Â Á¦»çÀåµé¿¡°Ô ¹ýÀ» ¹°¾îº¸¾Æ¶ó.
 Afr1953 So s? die HERE van die le?rskare: Vra tog aan die priesters inligting uit die wet en s?:
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ: ¬±¬à¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬Û ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ê:
 Dan S? siger H©¡rskarers HERRE: Bed Pr©¡sterne om Svar p? f©ªlgende Sp©ªrgsm?l:
 GerElb1871 So spricht Jehova der Heerscharen: Frage doch die Priester ?ber das Gesetz (O. um Belehrung) und sprich:
 GerElb1905 So spricht Jehova der Heerscharen: Frage doch die Priester ?ber das Gesetz und sprich:
 GerLut1545 Am vierundzwanzigsten Tage des neunten Monden, im andern Jahr Darius, geschah des HERRN Wort zu dem Propheten Haggai und sprach:
 GerSch So spricht der HERR der Heerscharen: Frage doch die Priester ?ber das Gesetz und sprich:
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í ¥Å¥ñ¥ø¥ó¥ç¥ò¥ï¥í ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ï¥ì¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í,
 ACV Thus says LORD of hosts: Ask now the priests concerning the law, saying,
 AKJV Thus said the LORD of hosts; Ask now the priests concerning the law, saying,
 ASV Thus saith Jehovah of hosts: Ask now the priests concerning the law, saying,
 BBE These are the words of the Lord of armies: Put now a point of law to the priests, saying,
 DRC Thus saith the Lord of hosts: Ask the priests the law, saying:
 Darby Thus saith Jehovah of hosts: Ask now the priests concerning the law, saying,
 ESV Thus says the Lord of hosts: (See Lev. 10:10, 11) Ask the priests about the law:
 Geneva1599 In the foure and twentieth day of the ninth moneth, in the second yeere of Darius, came the worde of the Lord vnto the Prophet Haggai, saying,
 GodsWord "This is what the LORD of Armies says: Ask the priests for a decision.
 HNV ¡°Thus says the LORD of Hosts: Ask now the priests concerning the law, saying,
 JPS 'Thus saith the LORD of hosts: Ask now the priests for instruction, saying:
 Jubilee2000 Thus hath the LORD of the hosts said; Ask now the priests [concerning] the law, saying,
 LITV So says Jehovah of hosts: Now ask the priests the law, saying,
 MKJV So says the LORD of hosts: Now ask the priests the law, saying,
 RNKJV Thus saith ???? of hosts; Ask now the priests concerning the law, saying,
 RWebster Thus saith the LORD of hosts ; Ask now the priests concerning the law , saying ,
 Rotherham Thus, saith Yahweh of hosts,?I pray you, ask the priests a direction, saying:
 UKJV Thus says the LORD of hosts; Ask now the priests concerning the law, saying,
 WEB ¡°Thus says Yahweh of Armies: Ask now the priests concerning the law, saying,
 Webster Thus saith the LORD of hosts, Ask now the priests [concerning] the law, saying,
 YLT Thus said Jehovah of Hosts: `Ask, I pray thee, the priests of the law, saying:
 Esperanto Tiele diras la Eternulo Cebaot:Petu de la pastroj instruon, kaj diru:
 LXX(o) ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ê¥ñ¥á¥ó¥ø¥ñ ¥å¥ð¥å¥ñ¥ø¥ó¥ç¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ë¥å¥ã¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø