Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Çа³ 1Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë´Ï ³ÊÈñ´Â ÀÚ±âÀÇ ÇàÀ§¸¦ »ìÇÊÁö´Ï¶ó
 KJV Thus saith the LORD of hosts; Consider your ways.
 NIV This is what the LORD Almighty says: "Give careful thought to your ways.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѰ¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ¾î¶»°Ô Áö³» ¿Ô´ÂÁö µ¹¾Æ º¸¾Æ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ª ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ¾î¶»°Ô Áö³»¿Ô´ÂÁö µ¹¾Æº¸¾Æ¶ó.
 Afr1953 So s? die HERE van die le?rskare: Gee ag op wat julle wedervaar het!
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ: ¬£¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ó ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú!
 Dan S? siger H©¡rskarers HERRE: L©¡g M©¡rke til, hvorledes det g?r eder!
 GerElb1871 So spricht Jehova der Heerscharen: Richtet euer Herz auf eure Wege!
 GerElb1905 So spricht Jehova der Heerscharen: Richtet euer Herz auf eure Wege!
 GerLut1545 So spricht der HERR Zebaoth: Schauet, wie es euch gehet!
 GerSch So spricht der HERR der Heerscharen: Achtet genau auf eure Wege!
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í, ¥Ò¥ô¥ë¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥è¥ç¥ó¥å ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ò¥á?.
 ACV Thus says LORD of hosts: Consider your ways.
 AKJV Thus said the LORD of hosts; Consider your ways.
 ASV Thus saith Jehovah of hosts: Consider your ways.
 BBE This is what the Lord of armies has said: Give thought to your ways.
 DRC Thus saith the Lord of hosts: Set Your hearts upon your ways:
 Darby Thus saith Jehovah of hosts: Consider your ways.
 ESV Thus says the Lord of hosts: ([See ver. 5 above]) Consider your ways.
 Geneva1599 Thus sayth the Lord of hostes, Consider your owne wayes in your hearts.
 GodsWord This is what the LORD of Armies says: Carefully consider your ways!
 HNV This is what the LORD of Hosts says: ¡°Consider your ways.
 JPS Thus saith the LORD of hosts: Consider your ways.
 Jubilee2000 Thus hath the LORD of the hosts said, Consider your ways.
 LITV So says Jehovah of hosts: Set your heart on your ways.
 MKJV So says the LORD of hosts: Set your heart on your ways.
 RNKJV Thus saith ???? of hosts; Consider your ways.
 RWebster Thus saith the LORD of hosts ; Consider your ways . {Consider...: Heb. Set your heart on your ways}
 Rotherham Thus, saith Yahweh of hosts,?Apply your heart to your own experience:
 UKJV Thus says the LORD of hosts; Consider your ways.
 WEB This is what Yahweh of Armies says: ¡°Consider your ways.
 Webster Thus saith the LORD of hosts; Consider your ways.
 YLT Thus said Jehovah of Hosts: Set your heart to your ways.
 Esperanto Tiele diras la Eternulo Cebaot:Pripensu bone vian staton.
 LXX(o) ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ê¥ñ¥á¥ó¥ø¥ñ ¥è¥å¥ò¥è¥å ¥ó¥á? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ô¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø