¼º°æÀåÀý |
½º¹Ù³Ä 3Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í°¡ ³× Çü¹úÀ» Á¦°ÅÇÏ¿´°í ³× ¿ø¼ö¸¦ ÂѾƳÂÀ¸¸ç À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ¿©È£¿Í°¡ ³× °¡¿îµ¥ °è½Ã´Ï ³×°¡ ´Ù½Ã´Â ȸ¦ ´çÇÒ±î µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̶ó |
KJV |
The LORD hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy: the king of Israel, even the LORD, is in the midst of thee: thou shalt not see evil any more. |
NIV |
The LORD has taken away your punishment, he has turned back your enemy. The LORD, the King of Israel, is with you; never again will you fear any harm. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ¿ø¼öµéÀ» ÂÑÀ¸¼Ì´Ù. ³Ê¸¦ ¹úÇÏ´ø ÀÚµéÀ» ¸ô¾Æ ³»¼Ì´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÀÓ±Ý, ¾ßÈѲ²¼ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² °è½Ã´Ï ´Ù½Ã´Â ȸ¦ ÀÔÀ»±î °ÆÁ¤ÇÏÁö ¸»¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ¿ø¾¥µéÀ» ÂÑÀ¸¼Ì´Ù. ³Ê¸¦ ¹úÇÏ´ø ÀÚµéÀ» ¸ô¾Æ³»¼Ì´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÀÓ±Ý ¿©È£¿Í²²¼ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² °è½Ã´Ï ´Ù½Ã´Â ȸ¦ ÀÔÀ»°¡ °ÆÁ¤ÇÏÁö ¸»¶ó. |
Afr1953 |
Die HERE het jou oordele opgehef, jou vyand weggeveeg; die koning van Israel, die HERE is by jou, jy sal geen kwaad meer vrees nie. |
BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬à¬ä¬Þ¬Ö¬ß¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú, ¬à¬ä¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬ä¬Ú; ¬¸¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò; ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú¬ê ¬Ù¬Ý¬à. |
Dan |
HERREN har slettet din Dom, bortdrevet dine Fjender. I din Midte er Israels Konge, HERREN, ej mere skuer du ondt. |
GerElb1871 |
Jehova hat deine Gerichte weggenommen, deinen Feind weggefegt; der K?nig Israels, Jehova, ist in deiner Mitte, du wirst kein Ungl?ck mehr sehen. |
GerElb1905 |
Jehova hat deine Gerichte weggenommen, deinen Feind weggefegt; der K?nig Israels, Jehova, ist in deiner Mitte, du wirst kein Ungl?ck mehr sehen. |
GerLut1545 |
Denn der HERR hat deine Strafe weggenommen und deine Feinde abgewendet. Der HERR, der K?nig Israels, ist bei dir, da©¬ du dich vor keinem Ungl?ck mehr f?rchten darfst. |
GerSch |
Denn der HERR hat die Gerichte von dir abgewendet, er hat deinen Feind wegger?umt! Der HERR, der K?nig Israels, ist in deiner Mitte; du brauchst kein ?bel mehr zu f?rchten! |
UMGreek |
¥Á¥õ¥ç¥ñ¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥á? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é? ¥ò¥ï¥ô, ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å ¥ó¥ï¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ð¥ë¥å¥ï¥í ¥é¥ä¥å¥é ¥ê¥á¥ê¥ï¥í. |
ACV |
LORD has taken away thy judgments. He has cast out thine enemy. The King of Israel, even LORD, is in the midst of thee. Thou shall not fear evil any more. |
AKJV |
The LORD has taken away your judgments, he has cast out your enemy: the king of Israel, even the LORD, is in the middle of you: you shall not see evil any more. |
ASV |
Jehovah hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy: the King of Israel, even Jehovah, is in the midst of thee; thou shalt not (1) fear evil any more. (1) Another reading is see ) |
BBE |
The Lord has taken away those who were judging you, he has sent your haters far away: the King of Israel, even the Lord, is among you: you will have no more fear of evil. |
DRC |
The Lord hath taken away thy judgment, he hath turned away thy enemies: the king of Israel the Lord is in the midst of thee, thou shalt fear evil no more. |
Darby |
Jehovah hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy; the King of Israel, Jehovah, is in the midst of thee; thou shalt not see evil any more. |
ESV |
The Lord has taken away the judgments against you;he has cleared away your enemies. (Matt. 27:42; John 1:49) The King of Israel, (Ps. 46:5; Zech. 2:10; [Rev. 21:3]) the Lord, is in your midst;you shall never again fear evil. |
Geneva1599 |
The Lord hath taken away thy iudgements: hee hath cast out thine enemie: the King of Israel, euen the Lord is in the middes of thee: thou shalt see no more euill. |
GodsWord |
The LORD has reversed the judgments against you. He has forced out your enemies. The king of Israel, the LORD, is with you. You will never fear disaster again. |
HNV |
The LORD has taken away your judgments. He has thrown out your enemy. The King of Israel, the LORD, is in the midst of you. Youwill not be afraid of evil any more. |
JPS |
The LORD hath taken away thy judgments, He hath cast out thine enemy; The King of Israel, even the LORD, is in the midst of thee; thou shalt not fear evil any more. |
Jubilee2000 |
The LORD has taken away thy judgments; he has cast out thine enemy; the LORD is king of Israel in the midst of thee; thou shalt not see evil any more. |
LITV |
Jehovah has turned off your judgments; He has turned away your enemy. Jehovah, the King of Israel, is in your midst; you shall not fear evil any more. |
MKJV |
The LORD has turned off your judgments; He has cast out your enemy. The king of Israel, the LORD, is in your midst; you shall not fear evil any more. |
RNKJV |
??? hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy: the king of Israel, even ????, is in the midst of thee: thou shalt not see evil any more. |
RWebster |
The LORD hath taken away thy judgments , he hath cast out thy enemy : the king of Israel , even the LORD , is in the midst of thee: thou shalt not see evil any more. |
Rotherham |
Yahweh, hath set aside, thy judgments, hath turned back thy foe,?The king of Israel, Yahweh, is in thy midst, thou shalt not fear calamity, any more. |
UKJV |
The LORD has taken away your judgments, he has cast out yours enemy: the king of Israel, even the LORD, is in the midst of you: you shall not see evil any more. |
WEB |
Yahweh has taken away your judgments. He has thrown out your enemy. The King of Israel, Yahweh, is in the midst of you. You willnot be afraid of evil any more. |
Webster |
The LORD hath taken away thy judgments, he hath cast out thy enemy: the King of Israel, [even] the LORD, [is] in the midst of thee: thou shalt not see evil any more. |
YLT |
Jehovah hath turned aside thy judgments, He hath faced thine enemy, The king of Israel, Jehovah, is in thy midst, Thou seest evil no more. |
Esperanto |
La Eternulo forigis la verdikton pri vi, forpelis vian malamikon; la Regxo de Izrael, la Eternulo, estas meze de vi, kaj vi ne plu vidos malfelicxon. |
LXX(o) |
¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥á ¥á¥ä¥é¥ê¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ë¥å¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ó¥á¥é ¥ò¥å ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥ï¥÷¥ç ¥ê¥á¥ê¥á ¥ï¥ô¥ê¥å¥ó¥é |