|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
½º¹Ù³Ä 3Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
½Ã¿ÂÀÇ µþ¾Æ ³ë·¡ÇÒÁö¾î´Ù À̽º¶ó¿¤¾Æ ±â»Ú°Ô ºÎ¸¦Áö¾î´Ù ¿¹·ç»ì·½ µþ¾Æ Àü½ÉÀ¸·Î ±â»µÇϸç Áñ°Å¿öÇÒÁö¾î´Ù |
KJV |
Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem. |
NIV |
Sing, O Daughter of Zion; shout aloud, O Israel! Be glad and rejoice with all your heart, O Daughter of Jerusalem! |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼öµµ ½Ã¿Â¾Æ, ȯ¼ºÀ» ¿Ã·Á¶ó. À̽º¶ó¿¤¾Æ, Å« ¼Ò¸®·Î ¿ÜÃĶó. ¼öµµ ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ¸¶À½²¯ ±â»µÇϸç ÃàÁ¦¸¦ º£Ç®¾î¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¼öµµ ½Ã¿Â¾Æ. ȯ¼ºÀ» ¿ï·Á¶ó. À̽º¶ó¿¤¾Æ. Å« ¼Ò¸®·Î ¿þÃĶó. ¼öµµ ¿¹·ç»ì·½¾Æ. ¸¶À½²¯ ±â»µÇϸç ÃàÁ¦¸¦ º£Ç®¾î¶ó. |
Afr1953 |
Jubel, o dogter van Sion, juig, o Israel! Verheug jou en jubel van ganser harte, o dogter van Jerusalem! |
BulVeren |
¬±¬Ö¬Û, ¬ã¬Ú¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ñ ¬Õ¬ì¬ë¬Ö, ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬Û ¬à¬ä ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä, ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬ð! ¬²¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Û ¬ã¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬Ú ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö, ¬Ö¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ¬ã¬Ü¬Ñ ¬Õ¬ì¬ë¬Ö! |
Dan |
Jubl, du Zions Datter, Israel, r?b h©ªjt, gl©¡d dig og fryd dig af hele dit Hjerte, Jerusalems Datter! |
GerElb1871 |
Jubele, Tochter Zion; jauchze (Eig. jauchzet,) Israel! freue dich und frohlocke von ganzem Herzen, Tochter Jerusalem! |
GerElb1905 |
Jubele, Tochter Zion; jauchze, Israel! Freue dich und frohlocke von ganzem Herzen, Tochter Jerusalem! |
GerLut1545 |
Jauchze, du Tochter Zion! Rufe, Israel! Freue dich und sei fr?hlich von ganzem Herzen, du Tochter Jerusalem! |
GerSch |
Jauchze, du Tochter Zion, juble, Israel! Freue dich und sei fr?hlich von ganzem Herzen, du Tochter Jerusalem! |
UMGreek |
¥×¥á¥ë¥ë¥å, ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ ¥Ò¥é¥ø¥í ¥á¥ë¥á¥ë¥á¥î¥á¥ó¥å, ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥å¥ñ¥ð¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥é¥í¥ï¥ô ¥å¥î ¥ï¥ë¥ç? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á?, ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì. |
ACV |
Sing, O daughter of Zion. Shout, O Israel. Be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem. |
AKJV |
Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem. |
ASV |
Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem. |
BBE |
Make melody, O daughter of Zion; give a loud cry, O Israel; be glad and let your heart be full of joy, O daughter of Jerusalem. |
DRC |
Give praise, O daughter of Sion: shout, O Israel: be glad, and rejoice with all thy heart, O daughter of Jerusalem. |
Darby |
Exult, O daughter of Zion; shout, O Israel; rejoice and be glad with all the heart, O daughter of Jerusalem: |
ESV |
Israel's Joy and Restoration (Isa. 12:6; 54:1; Zech. 2:10; 9:9) Sing aloud, O daughter of Zion;shout, O Israel!Rejoice and exult with all your heart,O daughter of Jerusalem! |
Geneva1599 |
Reioyce, O daughter Zion: be ye ioyfull, O Israel: be glad and reioyce with all thine heart, O daughter Ierusalem. |
GodsWord |
Sing happily, people of Zion! Shout loudly, Israel! Celebrate and rejoice with all your heart, people of Jerusalem. |
HNV |
Sing, daughter of Zion! Shout, Israel! Be glad and rejoice with all your heart, daughter of Jerusalem. |
JPS |
Sing, O daughter of Zion, shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem. |
Jubilee2000 |
Sing, O daughter of Zion; [shout with] joy O Israel; be glad and rejoice with all thy heart, O daughter of Jerusalem. |
LITV |
Shout for joy, daughter of Zion; shout, Israel! Be glad and rejoice with all the heart, daughter of Jerusalem! |
MKJV |
Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem. |
RNKJV |
Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem. |
RWebster |
Sing , O daughter of Zion ; shout , O Israel ; be glad and rejoice with all the heart , O daughter of Jerusalem . |
Rotherham |
Sing out, O daughter of Zion, shout aloud, O Israel,?rejoice and exult with all thy heart, O daughter Jerusalem: |
UKJV |
Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem. |
WEB |
Sing, daughter of Zion! Shout, Israel! Be glad and rejoice with all your heart, daughter of Jerusalem. |
Webster |
Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem. |
YLT |
Cry aloud, O daughter of Zion, shout, O Israel, Rejoice and exult with the whole heart, O daughter of Jerusalem. |
Esperanto |
GXojkriu, ho filino de Cion; triumfu, ho Izrael; gxoju kaj estu gaja el la tuta koro, ho filino de Jerusalem. |
LXX(o) |
¥ö¥á¥é¥ñ¥å ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ ¥ò¥é¥ø¥í ¥ê¥ç¥ñ¥ô¥ò¥ò¥å ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥é¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ó¥å¥ñ¥ð¥ï¥ô ¥å¥î ¥ï¥ë¥ç? ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|