Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½º¹Ù³Ä 3Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°Ô ±¸ÇÏ´Â ¹é¼ºµé °ð ³»°¡ ÈðÀº ÀÚÀÇ µþÀÌ ±¸½º °­ °Ç³ÊÆí¿¡¼­ºÎÅÍ ¿¹¹°À» °¡Áö°í ¿Í¼­ ³»°Ô ¹ÙÄ¥Áö¶ó
 KJV From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering.
 NIV From beyond the rivers of Cush my worshipers, my scattered people, will bring me offerings.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¡µð¿ÀÇǾư­ ÀúÆíÀ¸·Î Ãß¹æÇß´ø Àڵ鵵 ¿¹¹°À» °¡Áö°í °­À» °Ç³Ê ³ª¸¦ ¿¹¹èÇÏ·¯ ¿À°Ô Çϸ®¶ó."
 ºÏÇѼº°æ ¿¡Æ¼¿ÀÇǾư­ ÀúÆíÀ¸·Î Ãß¹æÇß´ø Àڵ鵵 ·Ê¹°À» °¡Áö°í °­À» °Ç³Ê ³ª¸¦ ·Ê¹èÇÏ·¯ ¿À°Ô Çϸ®¶ó."
 Afr1953 Oorkant die riviere van Kus vandaan sal my aanbidders, my verstrooide gemeente, my offerande bring.
 BulVeren ¬°¬ä ¬à¬ä¬Ó¬ì¬Õ ¬Ö¬ä¬Ú¬à¬á¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬â¬Ö¬Ü¬Ú ¬á¬à¬Ü¬Ý¬à¬ß¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú, ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬ì¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú, ¬ë¬Ö ¬®¬Ú ¬Õ¬à¬ß¬Ö¬ã¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã.
 Dan Fra Landet hinsides Floden bringer de mig Bukke, fra Patros kommer de med Afgr©ªdeoffer til mig.
 GerElb1871 Von jenseit der Str?me ?thiopiens (S. die Anm. zu Jes. 18,1) werden sie meine Flehenden, meine zerstreute Schar (W. die Tochter meiner Zerstreuten,) mir als Opfergabe darbringen (And. ?b.: werden meine Flehenden? meine Opfergabe darbringen.)
 GerElb1905 Von jenseit der Str?me ?thiopiens werden sie meine Flehenden, meine zerstreute Schar, mir als Opfergabe darbringen.
 GerLut1545 Man wird mir meine Anbeter, n?mlich die Zerstreuten von jenseit des Wassers im Mohrenlande, herbringen zum Geschenk.
 GerSch Von jenseits der Str?me ?thiopiens werden meine Anbeter, die Tochter meiner Zerstreuten, mir Speisopfer bringen.
 UMGreek ¥Á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥è¥é¥ï¥ð¥é¥á? ¥ï¥é ¥é¥ê¥å¥ó¥á¥é ¥ì¥ï¥ô, ¥ç ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥å¥ò¥ð¥á¥ñ¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ì¥ï¥ô.
 ACV From beyond the rivers of Ethiopia, my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring my offering.
 AKJV From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring my offering.
 ASV From beyond the rivers of Ethiopia (1) my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering. (1) Or shall they bring my suppliants, even the daughter of my dispersed, for an offering unto me )
 BBE From over the rivers of Ethiopia, and from the sides of the north, they will come to me with an offering.
 DRC From beyond the rivers of Ethiopia, shall my suppliants the children of my dispersed people bring me an offering.
 Darby From beyond the rivers of Cush my suppliants, the daughter of my dispersed, shall bring mine oblation.
 ESV (Ps. 68:31; Isa. 11:11; 60:4) From beyond the rivers ([ch. 2:12]) of Cushmy worshipers, the daughter of my dispersed ones,shall bring my offering.
 Geneva1599 From beyonde the riuers of Ethiopia, the daughter of my dispersed, praying vnto me, shall bring me an offering.
 GodsWord From beyond the rivers of Sudan my worshipers, my scattered people, will bring my offering.
 HNV From beyond the rivers of Cush, my worshipers, even the daughter of my dispersed people, will bring my offering.
 JPS From beyond the rivers of Ethiopia shall they bring My suppliants, even the daughter of My dispersed, as Mine offering.
 Jubilee2000 From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, [even] the daughter of my dispersed, shall bring me an offering.
 LITV From beyond the rivers of Ethiopia, My worshipers, the daughter of My scattered ones, shall bring My food offering.
 MKJV From beyond the rivers of Ethiopia, My worshipers, the daughter of My scattered ones, shall bring My food offering.
 RNKJV From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering.
 RWebster From beyond the rivers of Cush my suppliants , even the daughter of my dispersed , shall bring my offering .
 Rotherham From beyond the rivers of Ethiopia, shall come my suppliants, the daughter of my dispersed ones, shall bear along a gift for me.
 UKJV From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering.
 WEB From beyond the rivers of Cush, my worshipers, even the daughter of my dispersed people, will bring my offering.
 Webster From beyond the rivers of Cush my suppliants, [even] the daughter of my dispersed, shall bring my offering.
 YLT From beyond the rivers of Cush, my supplicants, The daughter of My scattered ones, Do bring My present.
 Esperanto El trans la riveroj de Etiopujo Miaj adorantoj, Mia disjxetita popolo, alportos al Mi donacojn.
 LXX(o) ¥å¥ê ¥ð¥å¥ñ¥á¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ø¥í ¥á¥é¥è¥é¥ï¥ð¥é¥á? ¥ï¥é¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥ì¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø