¼º°æÀåÀý |
½º¹Ù³Ä 3Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°Ô ±¸ÇÏ´Â ¹é¼ºµé °ð ³»°¡ ÈðÀº ÀÚÀÇ µþÀÌ ±¸½º ° °Ç³ÊÆí¿¡¼ºÎÅÍ ¿¹¹°À» °¡Áö°í ¿Í¼ ³»°Ô ¹ÙÄ¥Áö¶ó |
KJV |
From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering. |
NIV |
From beyond the rivers of Cush my worshipers, my scattered people, will bring me offerings. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¡µð¿ÀÇǾư ÀúÆíÀ¸·Î Ãß¹æÇß´ø Àڵ鵵 ¿¹¹°À» °¡Áö°í °À» °Ç³Ê ³ª¸¦ ¿¹¹èÇÏ·¯ ¿À°Ô Çϸ®¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
¿¡Æ¼¿ÀÇǾư ÀúÆíÀ¸·Î Ãß¹æÇß´ø Àڵ鵵 ·Ê¹°À» °¡Áö°í °À» °Ç³Ê ³ª¸¦ ·Ê¹èÇÏ·¯ ¿À°Ô Çϸ®¶ó." |
Afr1953 |
Oorkant die riviere van Kus vandaan sal my aanbidders, my verstrooide gemeente, my offerande bring. |
BulVeren |
¬°¬ä ¬à¬ä¬Ó¬ì¬Õ ¬Ö¬ä¬Ú¬à¬á¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬â¬Ö¬Ü¬Ú ¬á¬à¬Ü¬Ý¬à¬ß¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú, ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬ì¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú, ¬ë¬Ö ¬®¬Ú ¬Õ¬à¬ß¬Ö¬ã¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã. |
Dan |
Fra Landet hinsides Floden bringer de mig Bukke, fra Patros kommer de med Afgr©ªdeoffer til mig. |
GerElb1871 |
Von jenseit der Str?me ?thiopiens (S. die Anm. zu Jes. 18,1) werden sie meine Flehenden, meine zerstreute Schar (W. die Tochter meiner Zerstreuten,) mir als Opfergabe darbringen (And. ?b.: werden meine Flehenden? meine Opfergabe darbringen.) |
GerElb1905 |
Von jenseit der Str?me ?thiopiens werden sie meine Flehenden, meine zerstreute Schar, mir als Opfergabe darbringen. |
GerLut1545 |
Man wird mir meine Anbeter, n?mlich die Zerstreuten von jenseit des Wassers im Mohrenlande, herbringen zum Geschenk. |
GerSch |
Von jenseits der Str?me ?thiopiens werden meine Anbeter, die Tochter meiner Zerstreuten, mir Speisopfer bringen. |
UMGreek |
¥Á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥è¥é¥ï¥ð¥é¥á? ¥ï¥é ¥é¥ê¥å¥ó¥á¥é ¥ì¥ï¥ô, ¥ç ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥å¥ò¥ð¥á¥ñ¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
From beyond the rivers of Ethiopia, my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring my offering. |
AKJV |
From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring my offering. |
ASV |
From beyond the rivers of Ethiopia (1) my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering. (1) Or shall they bring my suppliants, even the daughter of my dispersed, for an offering unto me ) |
BBE |
From over the rivers of Ethiopia, and from the sides of the north, they will come to me with an offering. |
DRC |
From beyond the rivers of Ethiopia, shall my suppliants the children of my dispersed people bring me an offering. |
Darby |
From beyond the rivers of Cush my suppliants, the daughter of my dispersed, shall bring mine oblation. |
ESV |
(Ps. 68:31; Isa. 11:11; 60:4) From beyond the rivers ([ch. 2:12]) of Cushmy worshipers, the daughter of my dispersed ones,shall bring my offering. |
Geneva1599 |
From beyonde the riuers of Ethiopia, the daughter of my dispersed, praying vnto me, shall bring me an offering. |
GodsWord |
From beyond the rivers of Sudan my worshipers, my scattered people, will bring my offering. |
HNV |
From beyond the rivers of Cush, my worshipers, even the daughter of my dispersed people, will bring my offering. |
JPS |
From beyond the rivers of Ethiopia shall they bring My suppliants, even the daughter of My dispersed, as Mine offering. |
Jubilee2000 |
From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, [even] the daughter of my dispersed, shall bring me an offering. |
LITV |
From beyond the rivers of Ethiopia, My worshipers, the daughter of My scattered ones, shall bring My food offering. |
MKJV |
From beyond the rivers of Ethiopia, My worshipers, the daughter of My scattered ones, shall bring My food offering. |
RNKJV |
From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering. |
RWebster |
From beyond the rivers of Cush my suppliants , even the daughter of my dispersed , shall bring my offering . |
Rotherham |
From beyond the rivers of Ethiopia, shall come my suppliants, the daughter of my dispersed ones, shall bear along a gift for me. |
UKJV |
From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering. |
WEB |
From beyond the rivers of Cush, my worshipers, even the daughter of my dispersed people, will bring my offering. |
Webster |
From beyond the rivers of Cush my suppliants, [even] the daughter of my dispersed, shall bring my offering. |
YLT |
From beyond the rivers of Cush, my supplicants, The daughter of My scattered ones, Do bring My present. |
Esperanto |
El trans la riveroj de Etiopujo Miaj adorantoj, Mia disjxetita popolo, alportos al Mi donacojn. |
LXX(o) |
¥å¥ê ¥ð¥å¥ñ¥á¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ø¥í ¥á¥é¥è¥é¥ï¥ð¥é¥á? ¥ï¥é¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥ì¥ï¥é |