¼º°æÀåÀý |
½º¹Ù³Ä 3Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× °¡¿îµ¥¿¡ °è½Ã´Â ¿©È£¿Í´Â ÀǷοì»ç ºÒÀǸ¦ ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ¾ÆÄ§¸¶´Ù ºüÁü¾øÀÌ ÀÚ±âÀÇ °øÀǸ¦ ºñÃ߽ðŴà ºÒÀÇÇÑ ÀÚ´Â ¼öÄ¡¸¦ ¾ËÁö ¸øÇϴµµ´Ù |
KJV |
The just LORD is in the midst thereof; he will not do iniquity: every morning doth he bring his judgment to light, he faileth not; but the unjust knoweth no shame. |
NIV |
The LORD within her is righteous; he does no wrong. Morning by morning he dispenses his justice, and every new day he does not fail, yet the unrighteous know no shame. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ±× ¾È¿¡ °ÅÇϽô ¾ßÈѲ²¼´Â °øº¯µÇ½Ã¾î ºÎ´çÇÑ ÀÏ ¾Æ´ÏÇϽŴÙ. ¾ÆÄ§¸¶´Ù ÇÞºûó·³ ¹àÀº ÆÇ°áÀ» ³»¸®½Ã´Âµ¥ ±×·¡µµ ÁËÀεéÀº ºÎ²ô·¯¿òÀ» ¸ð¸£´Â±¸³ª. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ±×¾È¿¡ °ÅÇϽô ¿©È£¿Í²²¼´Â °øº¯µÇ½Ã¿© ºÎ´çÇÑ ÀÏ ¾ÈÇϽŴÙ. ¾ÆÄ§¸¶´Ù ÇØºûó·³ ¹àÀº ÆÇ°áÀ» ³»¸®½Ã´Âµ¥ ±×·¡µµ ÁËÀεéÀº ºÎ²ô·¯¿òÀ» ¸ð¸£´Â±¸³ª. |
Afr1953 |
Die HERE is regverdig binne-in hom, Hy doen geen onreg nie; elke m?re laat Hy sy reg aan die lig kom, dit ontbreek nooit nie; maar die kwaaddoener ken geen skaamte nie. |
BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ß ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ; ¬ã¬å¬ä¬â¬Ú¬ß ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ã¬å¬ä¬â¬Ú¬ß ¬ß¬Ö¬Ú¬Ù¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬à ¬³¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ö, ¬ß¬à ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬ß¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö ¬ã¬â¬Ñ¬Þ. |
Dan |
HERREN er retf©¡rdig i dens Midte, g©ªr ikke Uret; hver Morgen g©ªr han Ret, ej svigte Lyset, til Uret kender han ikke. |
GerElb1871 |
Jehova ist gerecht in ihrer Mitte, er tut kein Unrecht; Morgen f?r Morgen stellt er sein Recht ans Licht, ohne zu fehlen. Aber der Ungerechte kennt keine Scham. |
GerElb1905 |
Jehova ist gerecht in ihrer Mitte, er tut kein Unrecht; Morgen f?r Morgen stellt er sein Recht ans Licht, ohne zu fehlen. Aber der Ungerechte kennt keine Scham. |
GerLut1545 |
Aber der HERR, der unter ihnen ist, lehret wohl recht und tut kein Arges. Er l?©¬t alle Morgen seine Rechte ?ffentlich lehren und l?©¬t nicht ab; aber die b?sen Leute wollen sich nicht sch?men lernen. |
GerSch |
Der HERR ist gerecht in ihrer Mitte; er tut kein Unrecht, jeden Morgen stellt er sein Recht ins Licht, unfehlbar; aber der Verkehrte wei©¬ nichts von Scham! |
UMGreek |
¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï? ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ø¥é¥á¥í ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥õ¥ø?, ¥ä¥å¥í ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥ð¥å¥é ¥á¥ë¥ë ¥ï ¥ä¥é¥å¥õ¥è¥á¥ñ¥ì¥å¥í¥ï? ¥ä¥å¥í ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥å¥é ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥ç¥í. |
ACV |
LORD in the midst of her is righteous. He will not do iniquity. Every morning he brings his justice to light. He does not fail, but the unjust man knows no shame. |
AKJV |
The just LORD is in the middle thereof; he will not do iniquity: every morning does he bring his judgment to light, he fails not; but the unjust knows no shame. |
ASV |
Jehovah in the midst of her is righteous; he will not do iniquity; (1) every morning doth he bring his justice to light, he faileth not; but the unjust knoweth no shame. (1) Heb morning by morning ) |
BBE |
The Lord in her is upright; he will not do evil; every morning he lets his righteousness be seen, he is unchanging; but the evil-doer has no sense of shame. |
DRC |
The just Lord is in the midst thereof, he will not do iniquity: in the morning, in the morning he will bring his judgment to light, and it shall not be hid: but the wicked man hath not known shame. |
Darby |
The righteous Jehovah is in the midst of her: he doeth no wrong. Every morning doth he bring his judgment to light; it faileth not: but the unrighteous knoweth no shame. |
ESV |
The Lord within her ([Jer. 12:1]) is righteous;he does no injustice;every morning he shows forth his justice;each dawn he does not fail;but ([ch. 2:1]) the unjust knows no shame. |
Geneva1599 |
The iust Lord is in the middes thereof: he will doe none iniquitie: euery morning doeth hee bring his iudgement to light, he faileth not: but the wicked will not learne to be ashamed. |
GodsWord |
The righteous LORD is in that city. He does no wrong. He brings his judgment to light every morning. He does not fail. But those who are perverted are shameless. |
HNV |
The LORD, in the midst of her, is righteous. He will do no wrong. Every morning he brings his justice to light. He doesn¡¯t fail, butthe unjust know no shame. |
JPS |
The LORD who is righteous is in the midst of her, He will not do unrighteousness; every morning doth He bring His right to light, it faileth not; but the unrighteous knoweth no shame. |
Jubilee2000 |
The just LORD [is] in the midst thereof; he will not do iniquity: each morning he shall bring his judgment to light; he never fails; but the unjust know no shame. |
LITV |
The righteous Jehovah is in her midst; He will not act perversely. Every morning He gives His justice to the light; He does not fail, but the unjust knows no shame. |
MKJV |
The just LORD is in her midst; He will not act perversely. Every morning He gives His justice to the light; He fails not; but the perverse knows no shame. |
RNKJV |
??? is righteous in the midst thereof; he will not do iniquity: every morning doth he bring his judgment to light, he faileth not; but the unjust knoweth no shame. |
RWebster |
The just LORD is in the midst of her; he will not do iniquity : every morning doth he bring his judgment to light , he faileth not; but the unjust knoweth no shame . {every...: Heb. morning by morning} |
Rotherham |
Yahweh, the Righteous One, is in her midst, he dealeth not perversely,?Morning by morning, his justice, bringeth he forth the light, He is not found lacking, but the perverse man knoweth no shame. |
UKJV |
The just LORD is in the midst thereof; he will not do iniquity: every morning does he bring his judgment to light, he fails not; but the unjust knows no shame. |
WEB |
Yahweh, in the midst of her, is righteous. He will do no wrong. Every morning he brings his justice to light. He doesn¡¯t fail, butthe unjust know no shame. |
Webster |
The just LORD [is] in the midst of her; he will not do iniquity: every morning doth he bring his judgment to light, he faileth not; but the unjust knoweth no shame. |
YLT |
Jehovah is righteous in her midst, He doth not do perverseness, Morning by morning His judgment he giveth to the light, It hath not been lacking, And the perverse doth not know shame. |
Esperanto |
La Eternulo estas justulo meze de gxi, Li ne faras maljustajxon; cxiumatene Li montras Siajn legxojn, ne cxesas; sed la malpiulo ne konas honton. |
LXX(o) |
¥ï ¥ä¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï? ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ç ¥á¥ä¥é¥ê¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥õ¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥ô¥â¥ç ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ã¥í¥ø ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á¥í ¥å¥í ¥á¥ð¥á¥é¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥é? ¥í¥å¥é¥ê¥ï? ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á¥í |